"الحالات الإفرادية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de casos
        
    • monográficos
        
    • de caso
        
    • casos de
        
    • los casos
        
    • casos concretos
        
    • monografías
        
    • casos particulares
        
    • casos prácticos
        
    • asistencia individualizada
        
    • los estudios
        
    Sitios de información en la Web, mejores prácticas y estudios de casos UN :: مواقع المعلومات على الشبكة وأفضل الممارسات ودراسات الحالات الإفرادية
    A continuación el experto describió brevemente algunos estudios de casos de éxito. UN وبعدئذ، أوجز أعضاء فريق الخبراء دراسات الحالات الإفرادية المكللة بالنجاح.
    - evaluar, mediante estudios de casos por países, la eficacia de las políticas, los procedimientos, las medidas y los mecanismos en vigor; UN القيام من خلال دراسات الحالات الإفرادية القطرية بتقييم فعالية السياسات والإجراءات والتدابير والآليات القائمة؛
    En el contexto del proyecto se dedicaron estudios monográficos a Bangladesh y Camboya, dentro del grupo de los PMA. UN وشملت دراسة الحالات الإفرادية التي جرت في سياق المشروع بنغلاديش وكمبوديا من مجموعة أقل البلدان نمواً.
    - la utilización de estudios de casos como base para el asesoramiento técnico. UN استخدام دراسات الحالات الإفرادية كأساس لتقديم المشورة الفنية.
    Estudios de casos sectoriales UN دراسات الحالات الإفرادية الخاصة بقطاعات محددة
    Por consiguiente, los estudios de casos confirman los resultados de la parte I del informe con respecto a la necesidad de una dirección dinámica y estratégica de alto nivel de los servicios comunes de Ginebra. UN وعليه، فإن دراسات الحالات الإفرادية تؤكد صحة النتائج التي تم التوصل إليها في الجزء الأول من التقرير فيما يتعلق بالحاجة لقيادة رفيعة المستوى وفعالة ولتوجه استراتيجي للخدمات المشتركة في جنيف.
    los estudios de casos demuestran que actualmente no existe un compromiso de esa índole. UN ولا يبدو أن هذا الالتزام قائم الآن، كما يتضح من دراسات الحالات الإفرادية.
    Esto promovería el estudio de casos en esta esfera. UN وهذا من شأنه أن يشجع على دراسات الحالات الإفرادية في الميدان.
    La parte evaluativa consta de algunos estudios de casos sobre la manera en que las disposiciones de los respectivos tratados se aplican en general en el contexto de la discapacidad. UN وأما الجزء التقييمي فيتألف من مجموعة من دراسات الحالات الإفرادية بشأن الكيفية التي يجري بها تطبيق أحكام المعاهدات المعنية بصورة عامة في سياق مسألة الإعاقـة.
    Metodologías para los estudios de casos en los países UN المنهجية المتبعة في دراسة الحالات الإفرادية
    Evaluación de estudios de casos de gestión integrada de las enfermedades infantiles UN تقييم الإدارة المتكاملة لدراسة الحالات الإفرادية المتعلقة بأمراض الطفولة
    El hecho de que muchos gobiernos no facilitaran la información solicitada ha impedido finalizar algunos estudios de casos. UN 134- وعدم قيام حكومات عديدة بتوفير المعلومات المطلوبة أدى إلى عدم إكمال دراسات الحالات الإفرادية.
    El proyecto también incluyó algunos estudios de casos que examinaban los aspectos jurídicos, técnicos y financieros de la elaboración del registro de gases de efecto invernadero. UN كما اشتمل المشروع على عدد من دراسات الحالات الإفرادية التي بحثت في الجوانب القانونية والتقنية والمالية المتعلقة بوضع السجلات الوطنية لغازات الدفيئة.
    ● Generen un inventario de las mejores prácticas y de estudios de casos en relación con el análisis de las políticas sobre las industrias creativas; UN ▪ إعداد قائمة بأفضل الممارسات ودراسات الحالات الإفرادية في تحليل السياسات لفائدة الصناعات الإبداعية؛
    los estudios monográficos también podrán centrarse en lecciones importantes que se hayan aprendido. UN ويمكن أن تركز دراسات الحالات الإفرادية أيضاً على الدروس الهامة المستخلصة.
    los estudios monográficos y el manual de policía fueron incorporados en los planes de estudio de formación para la policía en el ámbito de los derechos humanos y la legislación. UN وأُدرجت دراسات الحالات الإفرادية وكتيب الشرطة في المنهج التدريبي للشرطة في مجالي حقوق الإنسان والقانون.
    Tarea 3: Identificar y evaluar los estudios monográficos realizados y en UN النشاط 3 من برنامج العمل: تحديد وتقييم دراسات الحالات الإفرادية القائمة
    Estudio de caso: red delictiva para la venta de diamantes falsos en Zambia UN دراسة الحالات الإفرادية: شبكة إجرامية للاتجار في الماس المغشوش في زامبيا
    los casos se seleccionaron sobre la base de la fiabilidad de las fuentes y de la existencia de documentación corroborante o de observaciones de primera mano. UN واختيرت الحالات الإفرادية الخاضعة للدراسة استنادا إلى موثوقية مصادر المعلومات، ووجود وثائق ثبوتية، أو شهود عيان.
    El Centro de Investigaciones y Evaluaciones Sociales del Ministerio de Desarrollo Social puso en marcha un proyecto de investigación que incluía la realización de actividades sobre el terreno y utilizaba un criterio basado en casos concretos, acompañado de entrevistas con personas de edad que vivían en sus comunidades. UN وبدأ مركز البحث والتقييم الاجتماعي التابع لوزارة التنمية الاجتماعية مشروعا بحثيا شمل العمل الميداني واستخدم نهج دراسة الحالات الإفرادية مع إجراء مقابلات لكبار السن الذين يعيشون في المجتمعات المحلية.
    La Presidenta también recomendó que dichos casos prácticos no se tomasen únicamente de las misiones cuyas autorizaciones vencerían en los próximos meses, sino también de aquéllas en las que las actuaciones estratégicas previstas podrían tener importantes repercusiones para su mandato. UN وأوصى الرئيس كذلك بألا تتناول دراسات الحالات الإفرادية بعثات حفظ السلام التي ستنتهي صلاحياتها في الشهور المقبلة فحسب، بل والبعثات التي قد يترتب على أنشطتها الاستراتيجية المقرّرة أثرٌ على الولايات.
    Además, el sistema interinstitucional de gestión de la información para la protección del niño en situaciones de emergencia está sirviendo para el intercambio de información y la coordinación de la asistencia individualizada, y se ha puesto en práctica en 14 países. UN وبالإضافة إلى ذلك، يوفر نظام إدارة المعلومات المشترك بين الوكالات لحماية الطفل في حالات الطوارئ سبيلا لتبادل المعلومات وتنسيق إدارة الحالات الإفرادية وجرى تنفيذ ذلك في 14 بلدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus