"الحالة الأمنية السائدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la situación de seguridad imperante
        
    • la situación de la seguridad
        
    • de la situación de seguridad
        
    • la situación imperante en materia de seguridad
        
    • de las condiciones de seguridad imperantes
        
    • la situación reinante en materia de seguridad
        
    • la situación de seguridad reinante
        
    • la situación de seguridad existente
        
    • la situación de seguridad prevaleciente
        
    • cuenta la situación de seguridad
        
    • la actual situación de la seguridad
        
    • la situación en materia de seguridad
        
    • condiciones de seguridad imperantes en el país
        
    • situación de seguridad que prevalece
        
    No obstante, el equipo observó que la situación de seguridad imperante no permite el regreso de un número considerable de desplazados internos y refugiados. UN إلا أن الفريق لاحظ أن الحالة الأمنية السائدة لا تسمح بعودة المشردين داخليا واللاجئين بأعداد كبيرة تذكر.
    El producto fue inferior al previsto debido a la situación de seguridad imperante y a que no hubo oficiales que estuvieran disponibles para participar en los cursos UN ويُعزى انخفاض الناتج إلى الحالة الأمنية السائدة وعدم وجود ضباط للمشاركة في تلك الدورات
    El producto fue inferior al previsto debido a la situación de seguridad imperante y a que no hubo oficiales de policía de los países signatarios que estuvieran disponibles para participar en los cursos UN ويُعزى انخفاض الناتج إلى الحالة الأمنية السائدة وعدم وجود ضباط شرطة من الأطراف الموقِّعة للمشاركة في تلك الدورات
    La inestabilidad de la situación de la seguridad sobre el terreno también impidió que la Operación accediera a varias zonas por carretera UN وكذلك، أجبرت الحالة الأمنية السائدة على أرض الواقع العملية على الإحجام عن الذهاب إلى مختلف المناطق عن طريق البر
    Debido al deterioro de la situación de seguridad, las inspecciones y operaciones móviles en la zona de limitación del lado Bravo siguen suspendidas. UN واستمر تعليق عمليات التفتيش والعمليات المتنقلة في المنطقة المحدودة السلاح على الجانب برافو بسبب الحالة الأمنية السائدة.
    la situación imperante en materia de seguridad no hizo posible la realización de patrullas conjuntas UN لم تسمح الحالة الأمنية السائدة بالقيام بدوريات مشتركة
    i) El despliegue de asesores militares en 2012 fue inferior al presupuestado, al aplicarse un límite máximo temporal en función de las condiciones de seguridad imperantes en el país; UN ' 1` نشر مستشارين عسكريين بمعدل أقل مما كان مدرجا في الميزانية لعام 2012 لتنفيذ حد أقصى مؤقت مفروض بسبب الحالة الأمنية السائدة في البلد؛
    Sin embargo, se informó a la Comisión de que una serie de factores, entre ellos la situación reinante en materia de seguridad y las demoras surgidas en el envío de nuevos contingentes desde sus países, había contribuido a que los niveles de despliegue fueran inferiores a lo previsto. UN غير أن اللجنة أُبلغت أن عددا من العوامل، منها الحالة الأمنية السائدة والتأخر في إيفاد الوحدات الجديدة من بلدانها الأصلية، أسهم في تحقيق مستويات نشر أقل مما كان متوقعا.
    El producto fue inferior al previsto debido a la situación de seguridad imperante y a la falta de capacidad de la Operación como consecuencia de la denegación de visados UN ويُعزى انخفاض الناتج إلى الحالة الأمنية السائدة وعدم وجود القدرة اللازمة في العملية بسبب عدم إصدار التأشيرات
    Debido a la situación de seguridad imperante y a la falta de una decisión del Gobierno sobre el calendario de las elecciones, no se realizaron actividades al respecto UN بسبب الحالة الأمنية السائدة وعدم اتخاذ الحكومة قرارا بشأن موعد الانتخابات، لم ينفذ أي نشاط ذي صلة بالموضوع
    La verificación de las violaciones denunciadas presentó grandes dificultades dada la situación de seguridad imperante en las zonas afectadas por el conflicto UN وشكل التحقق من الانتهاكات المبلغ عنها تحديا رئيسيا بسبب الحالة الأمنية السائدة في المناطق المتضررة من النزاع.
    Las cantidades restantes están almacenadas en los dos lugares que son actualmente inaccesibles debido a la situación de seguridad imperante. UN أما الكميات المتبقية فهي مخزنة في الموقعين اللذين يتعذر الوصول إليهما في الوقت الحاضر بسبب الحالة الأمنية السائدة.
    Además, las negociaciones con las autoridades locales son constantes durante el período de construcción debido a la situación de seguridad imperante a ambos lados de la línea de cesación del fuego. UN وفضلا عن ذلك هناك حاجة مستمرة إلى التفاوض مع السلطات المحلية أثناء فترة التشييد في سياق الحالة الأمنية السائدة على جانبي خط وقف إطلاق النار.
    Expresamos nuestra profunda preocupación por la situación de seguridad imperante allí, que ha pasado a ser un factor de desestabilización para el Iraq y la región en su conjunto, además de fuente de mayor sufrimiento para el pueblo iraquí. UN ونعرب عن قلقنا العميق بشأن الحالة الأمنية السائدة في العراق التي باتت معولاً مقوِّضا للاستقرار في العراق والمنطقة بأكملها وكذلك مصدرا للمعاناة المتزايدة للشعب العراقي.
    Aunque se había previsto una visita a Kandahar, la situación de la seguridad obligó a cancelarla. UN ورغم أنه كان المقرر أن تزور البعثة قندهار، تعين إلغاء الرحلة بسبب الحالة الأمنية السائدة.
    La reducción de la cifra se debió principalmente a la situación de la seguridad en los sectores UN يعود انخفاض العدد في المقام الأول إلى الحالة الأمنية السائدة في القطاعات
    El acceso regular a la zona de Kidal sigue, no obstante, siendo problemático, debido a la extrema inestabilidad de la situación de seguridad en la región. UN ولكن نتيجة لشدة تقلب الحالة الأمنية السائدة في منطقة كيدال، يظل الوصول بطريقة عادية إلى هذه المنطقة صعبا.
    la situación imperante en materia de seguridad no hizo posible la realización de patrullas conjuntas UN لم تسمح الحالة الأمنية السائدة بتسيير الدوريات المشتركة
    Además, la FNUOS tiene previsto construir un nuevo puesto que reemplace al puesto existente del que se tuvo que retirar temporalmente en vista de las condiciones de seguridad imperantes. UN وإضافة إلى ذلك، تعتزم القوة بناء موقع جديد ليحل محل موقع قائم انسحبت منه القوة مؤقتاً في ظل الحالة الأمنية السائدة.
    El saldo no utilizado fue resultado de la demora en la ejecución de programas de capacitación a causa de la situación reinante en materia de seguridad y a la mayor lentitud del despliegue del personal civil de la Operación. UN 179.5 دولار 71 - نجم الرصيد غير المنفق عن التأخير في إنجاز البرامج التدريبية بسبب الحالة الأمنية السائدة والبطء في نشر موظفي العملية المدنيين.
    Debido a la situación de seguridad reinante es cada vez más difícil obtener información sobre violaciones de los derechos de los niños. UN 52 - إن الحالة الأمنية السائدة تجعل من الصعب بشكل متزايد الحصول على معلومات عن الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال.
    La reducción en el número se debió a la situación de seguridad existente en el valle de Kodori UN ويُعزى انخفاض عددها إلى الحالة الأمنية السائدة في وادي كودوري
    El menor número se debió a la situación de seguridad prevaleciente, que no permitió la realización de patrullas conjuntas en la mayoría de los campamentos para desplazados internos UN يعزى انخفاض الناتج إلى الحالة الأمنية السائدة التي لم تسمح بالقيام بدوريات مشتركة في معظم مخيمات المشردين داخليا
    En el mandato también se tendrá en cuenta la situación de seguridad en Darfur. UN كما ستزود بمعلومات عن الحالة الأمنية السائدة في دارفور.
    No obstante la respuesta dada por la OACI acerca de la recomendación del Grupo anterior sobre la ampliación del mandato de la Autoridad Provisional, el Grupo considera que, a pesar de la actual situación de la seguridad en Somalia, la Autoridad puede desempeñar un papel más eficaz. UN وبصرف النظر عن استجابة منظمة الطيران المدني الدولي لتوصية الهيئة السابقة فيما يتعلق بتوسيع ولاية الهيئة الانتقالية يمكن أن يصبح دور الهيئة أكثر فعالية بالرغم من الحالة الأمنية السائدة في الصومال.
    El Plan de Seguridad se ensayó, revisó y actualizó periódicamente para velar por que los planes de emergencia estuvieran conformes con la situación en materia de seguridad imperante. UN جرى بانتظام اختبار واستعراض الخطة الأمنية واستكمالها، لكفالة تمشي خطط الطوارئ مع الحالة الأمنية السائدة.
    El reducido monto de los gastos obedeció a la difícil situación de seguridad que prevalece en Somalia. UN ويرجع انخفاض مستوى النفقات الى صعوبة الحالة اﻷمنية السائدة في الصومال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus