"الحالة الأمنية في العراق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la situación de seguridad en el Iraq
        
    • situación de la seguridad en el Iraq
        
    • condiciones de seguridad logradas en el Iraq
        
    • las condiciones de seguridad en el Iraq
        
    • la situación en el Iraq
        
    La mejora de la situación de seguridad en el Iraq es una condición fundamental para la edificación a largo plazo de la estabilidad, la democracia y la prosperidad en el país. UN إن تحسين الحالة الأمنية في العراق يشكل شرطا أساسيا لبناء الاستقرار والديمقراطية والسلام والرفاه في البلد لأمد طويل.
    Lamentablemente, la situación de seguridad en el Iraq aún es sumamente preocupante. UN ولسوء الطالع ما زالت الحالة الأمنية في العراق تبعث على القلق العميق.
    Como se señaló en mi informe, la situación de seguridad en el Iraq sigue siendo compleja e impredecible. UN وعلى النحو المشار إليه في تقريري، لا تزال الحالة الأمنية في العراق معقدة وغير قابلة للتنبؤ.
    A Mongolia también le preocupa la situación de la seguridad en el Iraq. UN وتشعر منغوليا بالقلق أيضا إزاء الحالة الأمنية في العراق.
    Acogiendo con beneplácito las mejoras de las condiciones de seguridad logradas en el Iraq mediante iniciativas políticas y de seguridad concertadas, y destacando que todavía existen problemas de seguridad en el país y que es preciso sostener esas mejoras mediante un verdadero diálogo político y una auténtica unidad nacional, UN وإذ يرحب بما طرأ من تحسن في الحالة الأمنية في العراق من خلال الجهود السياسية والأمنية المتضافرة، وإذ يؤكد أن التحديات الأمنية في العراق لا تزال ماثلة وأنّ من الضروري الحفاظ على هذا التحسن عن طريق الحوار السياسي الهادف والوحدة الوطنية،
    Los miembros del Consejo expresaron su inquietud por el deterioro de las condiciones de seguridad en el Iraq y el efecto de la crisis siria en el país. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء تدهور الحالة الأمنية في العراق وتأثير الأزمة السورية في العراق.
    A mi delegación le preocupa que la situación de seguridad en el Iraq siga deteriorándose. UN ما زال وفد بلدي يشعر بالقلق إزاء استمرار الحالة الأمنية في العراق في التدهور.
    Los miembros del Consejo expresaron su inquietud por el deterioro de la situación de seguridad en el Iraq y el efecto de la crisis siria en este país. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء تدهور الحالة الأمنية في العراق وتأثير الأزمة السورية في العراق.
    Sin embargo, por el momento, nuestra prioridad deber ser la estabilización de la situación de seguridad en el Iraq y la normalización de la vida cotidiana. UN إلا أن أولويتنا بالنسبة للوقت الحاضر يجب أن تتمثل في تحقيق استقرار الحالة الأمنية في العراق وإعادة الحياة اليومية إلى طبيعتها.
    :: Expresaron en ese sentido que la situación de seguridad en el Iraq seguía presentando problemas importantes, y que era fundamental garantizar la seguridad y la estabilidad para concluir el proceso político en el país; UN وأعربوا في هذا الصدد عن أن الحالة الأمنية في العراق ما زالت تشكل تحديا رئيسيا، وأن توفير الأمن والاستقرار أساسي لاستكمال العملية السياسية في العراق؛
    Ahora bien, la situación de seguridad en el Iraq varía mucho. UN 48 - على أن ثمة تباينات كبيرة في الحالة الأمنية في العراق.
    36. Confía en que la situación de seguridad en el Iraq permitirá una mayor participación de las Naciones Unidas. UN 36 - وأعربت كذلك عن أملها في أن تتيح الحالة الأمنية في العراق مزيدا من المشاركة من جانب الأمم المتحدة.
    Desde la convocación del quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General, los acontecimientos más importantes han sido en deterioro de la situación de seguridad en el Iraq, que no sólo ha tenido efectos adversos en la reconstrucción del país, largo tiempo pendiente, y en la mitigación del sufrimiento del pueblo iraquí, sino que también ha dificultado los esfuerzos por investigar las violaciones cometidas en el pasado. UN ومنذ عقد الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة كانت أبرز التطورات تدهور الحالة الأمنية في العراق التي لم تعد بالضرر على عملية تعمير البلد التي طال انتظارها والتخفيف من معاناة الشعب العراقي فحسب وإنما عرقلت الجهود الرامية إلى تقصي الانتهاكات التي ارتُكبت في الماضي.
    La situación de la seguridad en el Iraq sigue siendo una verdadera preocupación y constituye una de las principales prioridades de los iraquíes y de la fuerza multinacional por igual. UN لا تزال الحالة الأمنية في العراق تشكل مصدر قلق حقيقي وأولوية عليا بالنسبة إلى العراقيين والقوة المتعددة الجنسيات في العراق على حد سواء.
    La plantilla de la Sección de Seguridad del Iraq se ha revisado de modo que se redujo cierto número de plazas en diferentes niveles, al tiempo que se tuvieron en cuenta cuidadosamente las perspectivas de la situación de la seguridad en el Iraq. UN وجرى تنقيح الملاك الوظيفي الخاص بقسم الأمن في العراق عن طريق تخفيض عدد بعض الوظائف ذات الرتب المختلفة مع الإبقاء على نظرة حذرة صوب آفاق الحالة الأمنية في العراق.
    La situación de la seguridad en el Iraq siguió siendo extremadamente inestable y continuaron los enfrentamientos entre el EIIL y los grupos armados asociados, por un lado, y las fuerzas de seguridad iraquíes y las fuerzas peshmergas, por el otro. UN وظلت الحالة الأمنية في العراق متقلبة للغاية وتواصلت المعارك بين تنظيم الدولة الإسلامية والجماعات المسلحة المرتبطة به، من ناحية، وقوات الأمن العراقية وقوات البشمركة، من ناحية أخرى.
    Acogiendo con beneplácito las mejoras de las condiciones de seguridad logradas en el Iraq mediante iniciativas políticas y de seguridad concertadas, y destacando que todavía existen problemas de seguridad en el país y que es preciso sostener esas mejoras mediante un verdadero diálogo político y una auténtica unidad nacional, UN وإذ يرحب بما طرأ من تحسن في الحالة الأمنية في العراق من خلال الجهود السياسية والأمنية المتضافرة، وإذ يؤكد أن التحديات الأمنية في العراق لا تزال ماثلة وأنّ من الضروري الحفاظ على هذا التحسن عن طريق الحوار السياسي الهادف والوحدة الوطنية،
    Acogiendo con beneplácito las mejoras de las condiciones de seguridad logradas en el Iraq mediante iniciativas políticas y de seguridad concertadas, y destacando que todavía existen problemas de seguridad en el país y que es preciso sostener esas mejoras mediante un verdadero diálogo político y una auténtica unidad nacional, UN وإذ يرحب بما طرأ من تحسن في الحالة الأمنية في العراق من خلال الجهود السياسية والأمنية المتضافرة، وإذ يؤكد أن التحديات الأمنية في العراق لا تزال ماثلة وأنّ من الضروري الحفاظ على هذا التحسن عن طريق الحوار السياسي الهادف والوحدة الوطنية،
    Acogiendo con beneplácito las mejoras de las condiciones de seguridad logradas en el Iraq mediante iniciativas políticas y de seguridad concertadas, y destacando que todavía existen problemas de seguridad en el país y que es preciso sostener esas mejoras mediante un verdadero diálogo político y una auténtica unidad nacional, UN وإذ يرحب بما طرأ من تحسن في الحالة الأمنية في العراق من خلال الجهود السياسية والأمنية المتضافرة، وإذ يؤكد أن التحديات الأمنية في العراق لا تزال ماثلة وأنّ من الضروري الحفاظ على هذا التحسن عن طريق الحوار السياسي الهادف والوحدة الوطنية،
    Tomamos nota de que el Secretario General señala que las condiciones de seguridad en el Iraq siguen siendo complejas e impredecibles y que son un importante factor que limita la presencia y las actividades de las Naciones Unidas en el Iraq. UN ونلاحظ أن تقرير الأمين العام يذكّر بأن الحالة الأمنية في العراق لا تزال معقّدة ولا يمكن التنبؤ بها وتشكل عاملا معيقا لحضور الأمم المتحدة وأنشطتها في العراق.
    Mientras la situación en el Iraq siga siendo peligrosa, Kuwait no puede enviar misiones sobre el terreno al Iraq para realizar actividades de búsqueda, evaluación y exhumación. UN فالكويت لا يمكنها إرسال بعثات ميدانية إلى العراق للقيام بأنشطة البحث والتقييم واستخراج الجثث ما دامت الحالة الأمنية في العراق خطيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus