la situación humanitaria en Somalia ha mejorado considerablemente. China acoge con satisfacción esos acontecimientos. | UN | وقد تحسنت الحالة الإنسانية في الصومال تحسناً كبيراُ، وترحب الصين بتلك التطورات. |
la situación humanitaria en Somalia sigue siendo muy grave. | UN | ولا تزال الحالة الإنسانية في الصومال ماسة. |
la situación humanitaria en Somalia sigue siendo frágil y exige que las partes interesadas en Somalia y la comunidad internacional en general redoblen sus esfuerzos. | UN | ولا تزال الحالة الإنسانية في الصومال هشة، وتتطلب بذل جهود أكبر من جانب الأطراف المعنية في الصومال والمجتمع الدولي ككل. |
Compartimos las preocupaciones expresadas por oradores anteriores acerca de la situación humanitaria en Somalia. | UN | ونحن نتشاطر الشواغل التي أعرب عنها المتكلمون السابقون بشأن الحالة الإنسانية في الصومال. |
la situación humanitaria de Somalia sigue siendo muy grave. | UN | 14 - لا تزال الحالة الإنسانية في الصومال مؤلمة. |
En tercer lugar, la situación humanitaria en Somalia sigue siendo motivo de preocupación. | UN | ثالثا، لا تزال الحالة الإنسانية في الصومال تثير القلق. |
A medida que seguimos aplicando las estrategias políticas y militares en Somalia, es imperativo también que centremos la atención en la situación humanitaria en Somalia. | UN | وإذ نتبع استراتيجيتين سياسية وعسكرية في الصومال، من الضروري أيضا أن نركز الاهتمام على الحالة الإنسانية في الصومال. |
la situación humanitaria en Somalia sigue siendo motivo de gran preocupación. | UN | وما فتئت الحالة الإنسانية في الصومال مصدر قلق رئيسي. |
Reiterar su profunda preocupación por la situación humanitaria en Somalia. | UN | التأكيد مرة أخرى على بالغ قلقها إزاء الحالة الإنسانية في الصومال. |
El Consejo expresa también su grave preocupación por el continuo empeoramiento de la situación humanitaria en Somalia. | UN | " ويعرب المجلس عن بالغ قلقه إزاء استمرار تدهور الحالة الإنسانية في الصومال. |
Los miembros del Consejo observaron que, aunque la situación humanitaria en Somalia había mejorado, la vulnerabilidad de la población en situación de riesgo seguía siendo un motivo de preocupación. | UN | ويلاحظ أعضاء المجلس أنه رغم أن الحالة الإنسانية في الصومال بوجه عام قد تحسنت، فإن ضعف السكان المعرضين للمخاطر ما زال مبعث قلق. |
Los miembros del Consejo observaron que, aunque la situación humanitaria en Somalia había mejorado, la vulnerabilidad de la población en situación de riesgo seguía siendo un motivo de preocupación. | UN | ويلاحظ أعضاء المجلس أنه رغم أن الحالة الإنسانية في الصومال بوجه عام قد تحسنت، فإن ضعف السكان المعرضين للمخاطر ما زال مبعث قلق. |
La Coordinadora Adjunta del Socorro de Emergencia realizó una presentación al Consejo de Seguridad en el curso de consultas oficiosas acerca de la situación humanitaria en Somalia. | UN | قدمت نائبة منسق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ إحاطة إلى المجلس خلال المشاورات غير الرسمية بشأن الحالة الإنسانية في الصومال. |
la situación humanitaria en Somalia sigue siendo precaria. | UN | 68 - وتظل الحالة الإنسانية في الصومال محفوفة بالمخاطر. |
Los miembros del Consejo condenaron a quienes obstruyen el proceso de paz somalí y expresaron gran preocupación por la situación humanitaria en Somalia. | UN | وأدان أعضاء المجلس الأطراف التي تعرقل عملية السلام الصومالية. وأعربوا أيضا عن قلقهم البالغ إزاء الحالة الإنسانية في الصومال. |
Garantizar la seguridad del personal de asistencia humanitaria y su acceso a todas las zonas afectadas por la sequía resulta crucial para estabilizar la situación humanitaria en Somalia. | UN | وأكد أن ضمان سلامة الموظفين العاملين في المجال الإنساني ووصولهم إلى المناطق المتأثرة بالجفاف يعتبر من الأمور الحاسمة في تحقيق استقرار الحالة الإنسانية في الصومال. |
Reconociendo el empeño del Gobierno Federal de Transición en hacer frente a la situación humanitaria en Somalia y alentándolo a seguir trabajando con las Naciones Unidas para fortalecer la capacidad de sus instituciones con ese fin, | UN | وإذ يدرك التزام الحكومة الاتحادية الانتقالية بمعالجة الحالة الإنسانية في الصومال ويشجعها على مواصلة العمل مع الأمم المتحدة من أجل بناء قدرة مؤسساتها لهذه الغاية، |
Reconociendo el empeño del Gobierno Federal de Transición en hacer frente a la situación humanitaria en Somalia y alentándolo a seguir trabajando con las Naciones Unidas para fortalecer la capacidad de sus instituciones con ese fin, | UN | وإذ يدرك التزام الحكومة الاتحادية الانتقالية بمعالجة الحالة الإنسانية في الصومال ويشجعها على مواصلة العمل مع الأمم المتحدة من أجل بناء قدرة مؤسساتها لهذه الغاية، |
la situación humanitaria de Somalia sigue siendo crítica. | UN | 13 - ما زالت الحالة الإنسانية في الصومال متأزمة. |
la situación humanitaria de Somalia empeoró drásticamente en el período que abarca el presente informe debido a los combates intensos en Mogadiscio, la creciente inseguridad en gran parte de Somalia meridional y central y la sequía cada vez más seria. | UN | 19 - تفاقمت الحالة الإنسانية في الصومال بشكل كبير في الفترة المشمولة بالتقرير نظراً لاحتدام القتال في مقديشو، وزيادة انعدام الأمن في معظم أنحاء جنوب ووسط الصومال، والجفاف المتزايد. |
Los miembros encomiaron asimismo a la AMISOM por su importante labor, expresando a la vez su preocupación por la situación humanitaria en el país. | UN | كما أثنوا على بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال للدور الهام الذي تؤديه، وأعربوا في الوقت نفسه عن قلقهم إزاء الحالة الإنسانية في الصومال. |