"الحالة الإنسانية في الصومال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la situación humanitaria en Somalia
        
    • la situación humanitaria de Somalia
        
    • la situación humanitaria en el país
        
    • la situación humanitaria imperante en Somalia
        
    • la situación humanitaria existente en Somalia
        
    la situación humanitaria en Somalia ha mejorado considerablemente. China acoge con satisfacción esos acontecimientos. UN وقد تحسنت الحالة الإنسانية في الصومال تحسناً كبيراُ، وترحب الصين بتلك التطورات.
    la situación humanitaria en Somalia sigue siendo muy grave. UN ولا تزال الحالة الإنسانية في الصومال ماسة.
    la situación humanitaria en Somalia sigue siendo frágil y exige que las partes interesadas en Somalia y la comunidad internacional en general redoblen sus esfuerzos. UN ولا تزال الحالة الإنسانية في الصومال هشة، وتتطلب بذل جهود أكبر من جانب الأطراف المعنية في الصومال والمجتمع الدولي ككل.
    Compartimos las preocupaciones expresadas por oradores anteriores acerca de la situación humanitaria en Somalia. UN ونحن نتشاطر الشواغل التي أعرب عنها المتكلمون السابقون بشأن الحالة الإنسانية في الصومال.
    la situación humanitaria de Somalia sigue siendo muy grave. UN 14 - لا تزال الحالة الإنسانية في الصومال مؤلمة.
    En tercer lugar, la situación humanitaria en Somalia sigue siendo motivo de preocupación. UN ثالثا، لا تزال الحالة الإنسانية في الصومال تثير القلق.
    A medida que seguimos aplicando las estrategias políticas y militares en Somalia, es imperativo también que centremos la atención en la situación humanitaria en Somalia. UN وإذ نتبع استراتيجيتين سياسية وعسكرية في الصومال، من الضروري أيضا أن نركز الاهتمام على الحالة الإنسانية في الصومال.
    la situación humanitaria en Somalia sigue siendo motivo de gran preocupación. UN وما فتئت الحالة الإنسانية في الصومال مصدر قلق رئيسي.
    Reiterar su profunda preocupación por la situación humanitaria en Somalia. UN التأكيد مرة أخرى على بالغ قلقها إزاء الحالة الإنسانية في الصومال.
    El Consejo expresa también su grave preocupación por el continuo empeoramiento de la situación humanitaria en Somalia. UN " ويعرب المجلس عن بالغ قلقه إزاء استمرار تدهور الحالة الإنسانية في الصومال.
    Los miembros del Consejo observaron que, aunque la situación humanitaria en Somalia había mejorado, la vulnerabilidad de la población en situación de riesgo seguía siendo un motivo de preocupación. UN ويلاحظ أعضاء المجلس أنه رغم أن الحالة الإنسانية في الصومال بوجه عام قد تحسنت، فإن ضعف السكان المعرضين للمخاطر ما زال مبعث قلق.
    Los miembros del Consejo observaron que, aunque la situación humanitaria en Somalia había mejorado, la vulnerabilidad de la población en situación de riesgo seguía siendo un motivo de preocupación. UN ويلاحظ أعضاء المجلس أنه رغم أن الحالة الإنسانية في الصومال بوجه عام قد تحسنت، فإن ضعف السكان المعرضين للمخاطر ما زال مبعث قلق.
    La Coordinadora Adjunta del Socorro de Emergencia realizó una presentación al Consejo de Seguridad en el curso de consultas oficiosas acerca de la situación humanitaria en Somalia. UN قدمت نائبة منسق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ إحاطة إلى المجلس خلال المشاورات غير الرسمية بشأن الحالة الإنسانية في الصومال.
    la situación humanitaria en Somalia sigue siendo precaria. UN 68 - وتظل الحالة الإنسانية في الصومال محفوفة بالمخاطر.
    Los miembros del Consejo condenaron a quienes obstruyen el proceso de paz somalí y expresaron gran preocupación por la situación humanitaria en Somalia. UN وأدان أعضاء المجلس الأطراف التي تعرقل عملية السلام الصومالية. وأعربوا أيضا عن قلقهم البالغ إزاء الحالة الإنسانية في الصومال.
    Garantizar la seguridad del personal de asistencia humanitaria y su acceso a todas las zonas afectadas por la sequía resulta crucial para estabilizar la situación humanitaria en Somalia. UN وأكد أن ضمان سلامة الموظفين العاملين في المجال الإنساني ووصولهم إلى المناطق المتأثرة بالجفاف يعتبر من الأمور الحاسمة في تحقيق استقرار الحالة الإنسانية في الصومال.
    Reconociendo el empeño del Gobierno Federal de Transición en hacer frente a la situación humanitaria en Somalia y alentándolo a seguir trabajando con las Naciones Unidas para fortalecer la capacidad de sus instituciones con ese fin, UN وإذ يدرك التزام الحكومة الاتحادية الانتقالية بمعالجة الحالة الإنسانية في الصومال ويشجعها على مواصلة العمل مع الأمم المتحدة من أجل بناء قدرة مؤسساتها لهذه الغاية،
    Reconociendo el empeño del Gobierno Federal de Transición en hacer frente a la situación humanitaria en Somalia y alentándolo a seguir trabajando con las Naciones Unidas para fortalecer la capacidad de sus instituciones con ese fin, UN وإذ يدرك التزام الحكومة الاتحادية الانتقالية بمعالجة الحالة الإنسانية في الصومال ويشجعها على مواصلة العمل مع الأمم المتحدة من أجل بناء قدرة مؤسساتها لهذه الغاية،
    la situación humanitaria de Somalia sigue siendo crítica. UN 13 - ما زالت الحالة الإنسانية في الصومال متأزمة.
    la situación humanitaria de Somalia empeoró drásticamente en el período que abarca el presente informe debido a los combates intensos en Mogadiscio, la creciente inseguridad en gran parte de Somalia meridional y central y la sequía cada vez más seria. UN 19 - تفاقمت الحالة الإنسانية في الصومال بشكل كبير في الفترة المشمولة بالتقرير نظراً لاحتدام القتال في مقديشو، وزيادة انعدام الأمن في معظم أنحاء جنوب ووسط الصومال، والجفاف المتزايد.
    Los miembros encomiaron asimismo a la AMISOM por su importante labor, expresando a la vez su preocupación por la situación humanitaria en el país. UN كما أثنوا على بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال للدور الهام الذي تؤديه، وأعربوا في الوقت نفسه عن قلقهم إزاء الحالة الإنسانية في الصومال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus