"الحالة الإنسانية في منطقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la situación humanitaria en la región
        
    • la situación humanitaria en toda la región
        
    la situación humanitaria en la región de los Grandes Lagos y en el Cuerno de África UN الحالة الإنسانية في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي
    la situación humanitaria en la región de los Grandes Lagos y en el Cuerno de África UN الحالة الإنسانية في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي
    la situación humanitaria en la región de los Grandes Lagos y el Cuerno de África UN الحالة الإنسانية في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي
    El Consejo fue informado periódicamente acerca de la situación humanitaria en la región de Darfur en el Sudán, y aprobó una declaración de la presidencia sobre el tema. UN واستمع المجلس إلى إحاطات إعلامية منتظمة بشأن الحالة الإنسانية في منطقة دارفور بالسودان، واعتمد بيانا رئاسيا بخصوص هذه المسألة.
    Señaló además que continuaba deteriorándose la situación humanitaria en toda la región del Sahel y destacó la necesidad de elaborar una estrategia común y amplia para la región. UN وأشار إلى استمرار تدهور الحالة الإنسانية في منطقة الساحل ككل، وأكد ضرورة وضع استراتيجية مشتركة وشاملة بشأن المنطقة.
    48. la situación humanitaria en la región de los Grandes Lagos y en el Cuerno de África UN 48 - الحالة الإنسانية في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي
    61. la situación humanitaria en la región de los Grandes Lagos y en el Cuerno de África. UN 61 - الحالة الإنسانية في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي.
    2. la situación humanitaria en la región de los Grandes Lagos y en el Cuerno de África. UN 2 - الحالة الإنسانية في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي.
    António Guterres, Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, informó al Consejo de Seguridad sobre la situación humanitaria en la región del Sahel y, en particular, de los problemas planteados por la situación existente en Malí. UN وقدّم أنطونيو غوتيريس، مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، إحاطة إلى مجلس الأمن بشأن الحالة الإنسانية في منطقة الساحل، ولا سيما التحديات التي يفرضها الوضع في مالي.
    La Asamblea pidió al Secretario General que, en cooperación con los gobiernos interesados y con las organizaciones y los organismos competentes, preparase un informe sobre la situación humanitaria en la región de Semipalatinsk a fin de ayudar al Gobierno de Kazajstán en la formulación de un plan de acción global recomendado para abordar los problemas y las necesidades humanitarios, ecológicos y económicos de la región. UN وطلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يتولى، بالتعاون مع الحكومات المهتمة بالأمر والمنظمات والوكالات ذات الصلة، إعداد تقرير عن الحالة الإنسانية في منطقة سيميبالاتينسك بغية مساعدة حكومة كازاخستان في صياغة خطة عمل موصى بها لمعالجة المشاكل والاحتياجات الإنسانية والإيكولوجية والاقتصادية للمنطقة.
    El 2 de abril de 2004, el Coordinador del Socorro de Emergencia informó al Consejo de Seguridad sobre la situación humanitaria en la región de Darfur, en el Sudán. UN في 2 نيسان/أبريل 2004، استمع مجلس الأمن إلى إحاطة من، منسق الإغاثة الطارئة، عن الحالة الإنسانية في منطقة دارفور في السودان.
    Sr. Mekel (Israel) (habla en inglés): Israel comparte la preocupación de la comunidad internacional por el deterioro de la situación humanitaria en la región del Oriente Medio. UN السيد ميكيل (إسرائيل) (تكلم بالانكليزية): تشاطر إسرائيل المجتمع الدولي قلقه حيال تدهور الحالة الإنسانية في منطقة الشرق الأوسط.
    Reunión informativa sobre “la situación humanitaria en la región del Sahel” (a cargo del Coordinador Regional de de Asuntos Humanitarios para la región del Sahel y el Observador Permanente de la Organización de Cooperación Islámica ante las Naciones Unidas) (organizada por la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH)) UN إحاطة بشأن " الحالة الإنسانية في منطقة الساحل " (يقدمها المنسق الإنساني الإقليمي لمنطقة الساحل والمراقب الدائم لمنظمة التعاون الإسلامي لدى الأمم المتحدة (ينظمها مكتب تنسيق المساعدات الإنسانية)
    63. En julio de 2007, el Secretario General informó de que la situación humanitaria en la región de Gambella había empeorado aún más tras el reasentamiento de unas 25.000 personas de la población jikany nuer, de la región de Itang en Etiopía meridional, en sus lugares de origen en Tiergol, Akobo y otras zonas de la parte occidental de la región de Gambella. UN 63- وفي تموز/يوليه 2007، أبلغ الأمين العام أن الحالة الإنسانية في منطقة غامبيلا زادت تدهوراً بعد إعادة توطين نحو 000 25 شخص من سكان جيكاني ناوير، من جنوبي إثيوبيا في إيتانغ إلى مواطنهم الأصلية مرة أخرى في تاييرغول وآكوبو، وغيرهما من المناطق غربي منطقة غامبيلاّ(130).
    Reunión informativa sobre “la situación humanitaria en la región del Sahel” (a cargo del Coordinador Regional de de Asuntos Humanitarios para la región del Sahel y el Observador Permanente de la Organización de Cooperación Islámica ante las Naciones Unidas) (organizada por la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH)) UN إحاطة بشأن " الحالة الإنسانية في منطقة الساحل " (يقدمها المنسق الإقليمي للشؤون الإنسانية في منطقة الساحل والمراقب الدائم عن منظمة التعاون الإسلامي لدى الأمم المتحدة) (ينظمها مكتب تنسيق المساعدات الإنسانية)
    9. Expresa también su profunda preocupación especialmente por el empeoramiento de la situación humanitaria en la región de Ituri, pide a todas las partes congoleñas de la zona que cooperen sin reservas con la Comisión de Pacificación de Ituri con miras a alcanzar un acuerdo con prontitud y exhorta a todos los Estados de la región a que utilicen su influencia sobre las partes congoleñas para que pueda alcanzarse ese acuerdo lo antes posible; UN 9 - تعرب أيضا عن قلقها العميق وبصفة خاصة إزاء تدهور الحالة الإنسانية في منطقة إيتوري، وتهيب بجميع الأطراف الكونغولية في الميدان أن تتعاون بشكل كامل ضمن لجنة إعادة السلام إلى إيتوري بغية التوصل فورا إلى اتفاق ملائم، وتهيب بجميع دول المنطقة ممارسة نفوذها على الأطراف الكونغولية من أجل التوصل إلى هذا الاتفاق في أسرع وقت ممكن؛
    Entre tanto, la situación humanitaria en toda la región del Sahel siguió deteriorándose a consecuencia de la sequía y las malas cosechas, entre otras causas. UN 7 - وفي غضون ذلك، تَواصَل تدهور الحالة الإنسانية في منطقة الساحل ككل، وذلك نتيجةَ أمورٍ منها الجفاف وضعف المحاصيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus