"الحالة الإنسانية في ولايتي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la situación humanitaria en los estados
        
    • la situación humanitaria en las provincias
        
    Los miembros del Consejo reiteraron su preocupación por la situación humanitaria en los estados de Kordofán del Sur y Nilo Azul. UN وأعرب أعضاء المجلس مجددا عن قلقهم إزاء الحالة الإنسانية في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان.
    Los miembros del Consejo reiteraron su preocupación por la situación humanitaria en los estados de Nilo Azul y Kordofán del Sur. UN وأعرب أعضاء المجلس مجددا عن قلقهم إزاء الحالة الإنسانية في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان.
    Expresaron su preocupación por la situación humanitaria en los estados de Kordofán del Sur y Nilo Azul, mientras que algunas delegaciones recalcaron que era indispensable cesar las hostilidades a fin de resolver los problemas de carácter humanitario. UN وأعرب الأعضاء عن قلقهم إزاء الحالة الإنسانية في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق، في حين شدد بعض الوفود على أنه لا بد من وقف الأعمال العدائية من أجل حل المشاكل الإنسانية.
    El Director Adjunto de la División de Coordinación y Respuesta de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios informó al Consejo sobre la situación humanitaria en los estados de Kordofán del Sur y el Nilo Azul. UN وقام نائب مدير شعبة التنسيق والاستجابة بمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بإطلاع المجلس على آخر المستجدات بشأن الحالة الإنسانية في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق.
    8. Observa con preocupación la situación humanitaria en las provincias de Kordofán del Sur y Nilo Azul, y exhorta a todas las partes a que hagan todo lo posible para poner fin inmediatamente a la violencia y a los enfrentamientos, faciliten el acceso de la asistencia humanitaria y adopten medidas para fortalecer el respeto del estado de derecho en ambas provincias, y respeten todos los derechos humanos y las libertades fundamentales; UN 8 - يلاحظ بقلق الحالة الإنسانية في ولايتي جنوب كُردفان والنيل الأزرق، ويدعو جميع الأطراف إلى بذل ما في وسعها لوضع حد فوري للعنف ووقف الاشتباكات، وتيسير وصول المساعدة الإنسانية، واتخاذ إجراءات لتعزيز احترام سيادة القانون في الولايتين، واحترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    Debido a los combates permanentes, la situación humanitaria en los estados de Kordofán del Sur y el Nilo Azul ha seguido empeorando. UN 46 - بسبب استمرار القتال، استمر تدهور الحالة الإنسانية في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق.
    El Director de la División de Coordinación y Respuesta de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, Sr. John Ging, también informó al Consejo sobre la situación humanitaria en los estados de Nilo Azul y Kordofán del Sur del Sudán. UN وقدم جون جينغ، مدير شعبة التنسيق والاستجابة في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، إحاطة أيضاً إلى المجلس بشأن الحالة الإنسانية في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان في السودان.
    El Director de la División de Coordinación y Respuesta de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, John Ging, también informó al Consejo sobre la situación humanitaria en los estados de Nilo Azul y Kordofán del Sur del Sudán. UN وقدم مدير شعبة التنسيق والاستجابة في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، جون جينغ، إحاطة أيضاً إلى المجلس بشأن الحالة الإنسانية في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان في السودان.
    Los miembros del Consejo expresaron preocupación por la situación humanitaria en los estados de Kordofán del Sur y Nilo Azul e instaron a que se pusiera fin a las hostilidades, se permitiera el acceso humanitario y se negociara una solución. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء الحالة الإنسانية في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق ودعوا إلى إنهاء الأعمال العدائية وتيسير وصول المساعدة الإنسانية والتوصل إلى تسوية تفاوضية.
    Los miembros del Consejo también expresaron preocupación por la situación humanitaria en los estados de Kordofán del Sur y Nilo Azul e instaron al cese de las hostilidades, a que se permitiera el acceso humanitario y a que se negociase una solución del conflicto. UN وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن قلقهم إزاء الحالة الإنسانية في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق، ودعوا إلى وقف الأعمال العدائية وتيسير وصول المساعدة الإنسانية والتوصل إلى تسوية تفاوضية للنزاع.
    Los miembros del Consejo también expresaron preocupación por la situación humanitaria en los estados de Kordofán del Sur y Nilo Azul e instaron a que se pusiera término a las hostilidades, a que se permitiera el acceso humanitario y se negociara una solución. UN وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن قلقهم إزاء الحالة الإنسانية في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق وأهابوا بالأطراف وقف الأعمال العدائية وتيسير وصول المساعدة الإنسانية والتوصل إلى تسوية تفاوضية.
    Con respecto a la situación humanitaria en los estados de Kordofán del Sur y el Nilo Azul, el Gobierno del Sudán había permitido que el Programa Mundial de Alimentos hiciera una rápida evaluación de las necesidades, con organismos humanitarios y organizaciones no gubernamentales del Sudán, en lugares controlados por el Gobierno en el estado del Nilo Azul. UN أما عن الحالة الإنسانية في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق، فقد أتاحت حكومة السودان لبرنامج الأغذية العالمي إجراء تقييم سريع للاحتياجات، مع الوكالات الإنسانية والمنظمات غير الحكومية في المناطق التي تسيطر عليها الحكومة في ولاية النيل الأزرق.
    El Enviado Especial proporcionó también a los miembros del Consejo información actualizada acerca de las negociaciones entre el Gobierno del Sudán y el SPLM-N y sobre la situación humanitaria en los estados de Kordofán del Sur y Nilo Azul. UN وأبلغ المبعوث الخاص أيضا أعضاء المجلس بآخر مستجدات المفاوضات الجارية بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان - قطاع الشمال وبشأن الحالة الإنسانية في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق.
    El Enviado Especial proporcionó también a los miembros del Consejo información actualizada sobre las negociaciones entre el Gobierno del Sudán y el Movimiento de Liberación del Pueblo del Sudán-Norte (SPLM-N) y sobre la situación humanitaria en los estados de Kordofán Meridional y Nilo Azul. UN وأبلغ المبعوث الخاص أيضا أعضاء المجلس بأحدث المستجدات عن المفاوضات الجارية بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان - قطاع الشمال، وعن الحالة الإنسانية في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق.
    12. Observa con preocupación la situación humanitaria en los estados de Kordofán del Sur y el Nilo Azul, y exhorta a todas las partes a que hagan todo lo posible para poner fin inmediatamente a la violencia y a los enfrentamientos, faciliten el acceso de la asistencia humanitaria y adopten medidas para fortalecer el respeto del estado de derecho en ambas provincias, y respeten todos los derechos humanos y las libertades fundamentales; UN 12- يلاحظ بقلق الحالة الإنسانية في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق، ويدعو جميع الأطراف إلى بذل ما في وسعها لوضع حد فوري للعنف ووقف الاشتباكات، ولتيسير وصول المساعدة الإنسانية، ولاتخاذ إجراءات تتوخى تعزيز احترام سيادة القانون في الولايتين واحترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    8. Observa con preocupación la situación humanitaria en las provincias de Kordofán del Sur y Nilo Azul, y exhorta a todas las partes a que hagan todo lo posible para poner fin inmediatamente a la violencia y a los enfrentamientos, faciliten el acceso de la asistencia humanitaria y adopten medidas para fortalecer el respeto del estado de derecho en ambas provincias, y respeten todos los derechos humanos y las libertades fundamentales; UN 8- يلاحظ بقلق الحالة الإنسانية في ولايتي جنوب كُردفان والنيل الأزرق، ويدعو جميع الأطراف إلى بذل ما في وسعها لوضع حد فوري للعنف ووقف الاشتباكات، وتيسير وصول المساعدة الإنسانية، واتخاذ إجراءات لتعزيز احترام سيادة القانون في الولايتين، واحترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus