Pero lo peor es el estado mental de cada individuo, yo diría del individuo medio. | Open Subtitles | لكن ما هو أكثر سوء، فيما يخص الحالة العقلية لكل فرد، للشخص العادي |
¿No crees que el estado mental del líder del equipo es relevante? | Open Subtitles | ألا تعتقد ان الحالة العقلية لقائد الفريق ذات علاقة ؟ |
En consecuencia, cuando un embarazo es el resultado de un supuesta violación, el motivo que se alega para el aborto puede ser el estado mental de la mujer. | UN | ونتيجة لذلك، فإنه حيثما يكون الحمل ناجما عن ادعاء بالاغتصاب، قد يكون اﻷساس الفعلي لﻹجهاض هو الحالة العقلية للمرأة. |
Se sostiene que la salud mental del Sr. Francis se ha deteriorado como resultado directo de su permanencia en el pabellón de los condenados a muerte. | UN | ٣-٧ ويشير البلاغ إلى أن تدهور الحالة العقلية لصاحب البلاغ كان نتيجة مباشرة لبقائه في جناح المحكوم عليهم باﻹعدام. |
Según este informe, el estado de salud mental de la autora era tan malo que ya no podía comunicarse con su hija. | UN | ووفقا لهذا الدليل، فقد بلغت الحالة العقلية لصاحبة الشكوى درجة من السوء لم تعد معها قادرة على التواصل مع ابنتها. |
La vulnerabilidad consta de tres dimensiones: el riesgo, el estado mental y los efectos. | UN | وهناك ثلاثة أبعاد للضعف وهي: المخاطر، الحالة العقلية واﻷثر. |
Afectan al estado mental del niño, inhiben su participación en el aprendizaje y social y reducen sus perspectivas de realizar todo su potencial. | UN | فهما يؤثران على الحالة العقلية للأطفال ويعوقان التعلُّم والمشاركة الاجتماعية ويحدّان من احتمالات تحقيق إمكاناتهم. |
Afectan al estado mental del niño, inhiben el aprendizaje y la participación social y reducen sus perspectivas de realizar todo su potencial. | UN | فهما يؤثران على الحالة العقلية للأطفال ويعوقان التعلُّم والمشاركة الاجتماعية ويحدّان من احتمالات تحقيق إمكاناتهم. |
Afectan al estado mental del niño, inhiben el aprendizaje y la participación social y reducen sus perspectivas de realizar todo su potencial. | UN | فهما يؤثران على الحالة العقلية للأطفال ويعوقان التعلُّم والمشاركة الاجتماعية ويحدّان من احتمالات تحقيق إمكاناتهم. |
Afectan al estado mental del niño, inhiben su participación en el aprendizaje y social y reducen sus perspectivas de realizar todo su potencial. | UN | فهما يؤثران على الحالة العقلية للأطفال ويعوقان التعلُّم والمشاركة الاجتماعية ويحدّان من احتمالات تحقيق إمكاناتهم. |
Afectan al estado mental del niño, inhiben el aprendizaje y la participación social y reducen sus perspectivas de realizar todo su potencial. | UN | فهما يؤثران على الحالة العقلية للأطفال ويعوقان التعلُّم والمشاركة الاجتماعية ويحدّان من احتمالات تحقيق إمكاناتهم. |
Afectan al estado mental del niño, inhiben el aprendizaje y la participación social y reducen sus perspectivas de realizar todo su potencial. | UN | فهما يؤثران على الحالة العقلية للأطفال ويعوقان التعلُّم والمشاركة الاجتماعية ويحدّان من احتمالات تحقيق إمكاناتهم. |
El estado mental de la mujer o la pareja, que puede incidir en la capacidad de cuidar del niño por nacer; | UN | الحالة العقلية للمرأة أو الزوجين التي قد تؤثر على قدرتهما على رعاية الطفل القادم؛ |
El estado mental alterado es intermitente, como su habla. | Open Subtitles | الحالة العقلية المتحولة متقطعة مثل المهارات اللغوية |
Porque estás en un estado mental muy confuso. | Open Subtitles | لأنكِ في هذه الحالة العقلية المشوّشة حقاً. |
Un estado mental alterado conduce al trastorno de personalidad y a la ira. | Open Subtitles | و تغير الحالة العقلية يؤدي إلي اضطراب الشخصية و الغضب |
Se sostiene que la salud mental del Sr. Francis se ha deteriorado como resultado directo de su permanencia en el pabellón de los condenados a muerte. | UN | ٣-٧ ويشير البلاغ إلى أن تدهور الحالة العقلية لمقدم البلاغ كان نتيجة مباشرة لبقائه في جناح المحكوم عليهم باﻹعدام. |
La reclusión en régimen de aislamiento provoca daño en los reclusos que no están mentalmente enfermos y suele empeorar la salud mental de quienes sí lo están. | UN | الحبس الانفرادي يؤذي السجناء الذين لا يعانون من مرض عقلي في السابق، كما يجنح إلى زيادة الحالة العقلية سوءا بالنسبة للسجناء الذين يعانون من أمراض عقلية. |
Si hay dudas sobre la salud mental de las personas contra las que se incoan procedimientos, se presentan las opiniones de los expertos sobre el estado de salud mental de los perpetradores y la veracidad de las declaraciones a fin de no privar a dichas personas del derecho a un juicio justo. | UN | وعند الارتياب بشأن الحالة العقلية لشخص تباشر ضده إجراءات، تصدر آراء الخبير بشأن الحالة العقلية للجُناة وصحة الأشخاص حتى لا يحرم هؤلاء الأشخاص من حقهم في محاكمة عادلة. |
Vladimir Kovačević ha sido declarado no apto para ser enjuiciado en tanto no se produzca algún cambio en su estado de salud mental. | UN | وتقرر أن الحالة العقلية لفلاديمير كوفاتشيفيتش لا تسمح بمحاكمته إلى أن يطرأ عليها أي تغير. |
En muchos casos no se tiene en cuenta el estado físico o mental del delincuente, ni quedan exentas de esa pena las mujeres embarazadas. | UN | وفي كثير من الحالات، لا تراعى الحالة العقلية أو البدنية للمدعى عليه ولا تستثنى الأمهات الحوامل من تطبيق هذه العقوبة. |
En las batallas por la supervivencia, ya sea en Yugoslavia o en Israel, todo el mundo se pone de parte de su tribu o nación, ya sean correctas o no sus políticas. Ése es el estado de ánimo que Bush quiso fomentar cuando declaró que quienes no están "con nosotros" están con los terroristas. | News-Commentary | إن الحرب ضد الإرهاب تستقطب العالم. وفي الحروب التي تنشب من أجل البقاء، سواء في يوغوسلافيا أو في إسرائيل، يتعلق كل فرد بعشيرته أو بأمته، سواء كانت سياساتها سليمة أو على خطأ. وهذه هي الحالة العقلية التي سعى بوش إلى تغذيتها وتعزيزها حين أعلن: " أولئك الذين لا يقفون معنا فهم مع الإرهابيين ". |