la situación humanitaria en la región es muy difícil debido a la presencia de varios cientos de refugiados. | UN | وتتسم الحالة اﻹنسانية في هذه المنطقة بأنها بالغة الصعوبة بسبب وجود عدة مئات من اللاجئين. |
A pesar de ello, desde mi último informe al Consejo, la situación humanitaria en Angola ha seguido siendo un motivo de profunda preocupación. | UN | ومع ذلك، فمنذ تقريري اﻷخير المقدم إلى المجلس، ما برحت الحالة اﻹنسانية في أنغولا، مصدرا لقلق عميق للغاية. |
la situación humanitaria en la ciudad sigue siendo catastrófica. | UN | ولا تزال الحالة اﻹنسانية في تلك المدينة مفجعة. |
Esto significa establecer un recurso vital que contribuiría en gran medida a mejorar la situación humanitaria en Sarajevo y sus alrededores. | UN | وهذا يعني إقامة خط إمداد من شأنه أن يساهم كثيرا في تحسين الحالة اﻹنسانية في سراييفو والمناطق المحيطة بها. |
la situación humanitaria en Sarajevo ha empeorado de manera catastrófica. | UN | وقد تدهورت الحالة اﻹنسانية في سراييفو إلى حد الكارثة. |
Hubo un notable el mejoramiento de la calidad de la vida de los ciudadanos de Sarajevo y avances considerables en cuanto a la libertad de movimiento y la situación humanitaria en todo el país. | UN | وحدث تحسن ملحوظ في نوعية حياة مواطني سراييفو وزيادة ملحوظة في حرية الحركة وتحسن في الحالة اﻹنسانية في جميع أنحاء البلد. |
El agravamiento del conflicto en mayo hizo que la situación humanitaria en los enclaves orientales se deteriorara rápidamente. | UN | ٢٦ - ومع تصاعد النزاع في أيار/مايو، تدهورت الحالة اﻹنسانية في الجيوب الشرقية بشكل مطرد. |
Después de 1.201 días de sitio, la situación humanitaria en la zona de Bihać está mejorando rápidamente. | UN | وبعد ٢٠١ ١ يوما من الحصار، تشهد الحالة اﻹنسانية في بيهاتش تحسنا ساعة تلو اﻷخرى. |
la situación humanitaria en el Zaire oriental sigue deteriorándose. | UN | الحالة اﻹنسانية في شرق زائير ما زالت في تدهور. |
Pasamos a continuación a la situación humanitaria en Tayikistán. | UN | ونود أن ننتقل اﻵن الى الحالة اﻹنسانية في طاجيكستان. |
Hondamente preocupado por el empeoramiento de la situación humanitaria en Tayikistán, | UN | وإذ يساوره شديد القلق إزاء تدهور الحالة اﻹنسانية في طاجيكستان، |
la situación humanitaria en Albania sigue empeorando. | UN | لا تزال الحالة اﻹنسانية في ألبانيا في تدهور. |
la situación humanitaria en la ciudad y en otras zonas del país ha empeorado notablemente. | UN | وقد ساءت الحالة اﻹنسانية في المدينة وفي بضع مناطق أخرى من البلاد بدرجة كبيرة. |
Hondamente preocupado por el empeoramiento de la situación humanitaria en Tayikistán, | UN | وإذ يساوره شديد القلق إزاء تدهور الحالة اﻹنسانية في طاجيكستان، |
Mi delegación también está preocupada por la situación humanitaria en el Iraq y la difícil situación que atraviesa el pueblo de ese país. | UN | كما يعرب وفدي عن قلقه إزاء الحالة اﻹنسانية في العراق ومحنة الشعب العراقي اﻷليمة. |
Resuelto a mejorar la situación humanitaria en el Iraq, | UN | وتصميما منه على تحسين الحالة اﻹنسانية في العراق، |
En la sección III del presente informe figura más información sobre la situación humanitaria en Sierra Leona. | UN | وترد أدناه في الفرع الثالث من هذا التقرير معلومات أخرى عن الحالة اﻹنسانية في سيراليون. |
Resuelto a mejorar la situación humanitaria en el Iraq, | UN | وتصميما منه على تحسين الحالة اﻹنسانية في العراق، |
Tengo el honor de dirigirme a Usted y deseo señalar a su atención la declaración del Gobierno de la República Oriental del Uruguay en relación a la situación humanitaria en Kosovo. | UN | أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى بيان أصدرته حكومة جمهورية أوروغواي الشرقية بشأن الحالة اﻹنسانية في كوسوفو. |
En la sesión informativa se puso de relieve el empeoramiento de la situación humanitaria en Somalia. | UN | وركزت جلسة اﻹحاطة على تدهور الحالة اﻹنسانية في الصومال. |