"الحالة في رواندا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la situación en Rwanda
        
    • la situación de Rwanda
        
    • la situación relativa a Rwanda
        
    • situación imperante en Rwanda
        
    • situación existente en Rwanda
        
    • la de Rwanda
        
    • examen de Rwanda
        
    Expresó asimismo que se estaban haciendo esfuerzos para elaborar un informe sobre la situación en Rwanda, que se presentaría al Comité lo antes posible. UN وذكر أيضا أنه تبذل جهود من أجل وضع مشروع تقرير عن الحالة في رواندا سيقدم إلى اللجنة في أقرب وقت ممكن.
    la situación en Rwanda y en Somalia continúa siendo un motivo de seria preocupación para mi país. UN وما زالت الحالة في رواندا والصومال تشكل لبلدي مصدر قلق عميق.
    la situación en Rwanda sigue siendo caótica, peligrosa e imprevisible. UN ما زالت الحالة في رواندا تتسم بالفوضى، والخطورة وتعذر التنبؤ بما ستؤول إليه.
    Declarando que la situación en Rwanda constituye una amenaza a la paz y la seguridad en la región, UN إذ يقرر أن الحالة في رواندا تشكل تهديدا للسلم واﻷمن في المنطقة،
    Por instrucciones de mi Gobierno tengo el honor de señalar a su atención la situación de Rwanda, que evoluciona en forma que suscita mucha preocupación. UN بناء على تعليمات من حكومة بلدي، يشرفني أن أوجه نظركم إلى الحالة في رواندا التي تشهد تطورا يبعث على بالغ القلق.
    Mientras tanto, la situación en Rwanda ha seguido empeorando y las matanzas de civiles inocentes no han cesado. UN وفي هذه اﻷثناء، تواصل تدهور الحالة في رواندا كما لم يتوقف قتل المدنيين اﻷبرياء.
    Por este medio le transmito una copia de una declaración emitida por el Gobierno de Ghana en relación con la situación en Rwanda. UN أحيل رفقه صورة من بيان أصدرته حكومة غانا في صدد الحالة في رواندا.
    Posteriormente el Relator Especial siguió observando atentamente la situación en Rwanda. UN وواصل المقرر الخاص، بعد ذلك، متابعة الحالة في رواندا عن كثب.
    El Consejo de Seguridad considera, además, que el pronto regreso de los refugiados y las personas desplazadas a sus hogares es esencial para la normalización de la situación en Rwanda. UN ويعتقد المجلس كذلك أن عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم بسرعة تعتبر عنصرا أساسيا في تطبيع الحالة في رواندا.
    Declarando que la situación en Rwanda constituye una amenaza a la paz y la seguridad en la región, UN إذ يقرر أن الحالة في رواندا تشكل تهديدا للسلم واﻷمن في المنطقة،
    Expresó asimismo que se estaban haciendo esfuerzos para elaborar un informe sobre la situación en Rwanda, que se presentaría al Comité lo antes posible. UN وذكر أيضا أنه تبذل جهود من أجل وضع مشروع تقرير عن الحالة في رواندا سيقدم إلى اللجنة في أقرب وقت ممكن.
    Mi Gobierno está profundamente preocupado por la declaración del Secretario General sobre la situación en Rwanda. UN ويساور حكومة بلدي قلق بالغ من بيان اﻷمين العام حول الحالة في رواندا.
    Decidió mantener la situación en Rwanda en su programa en el marco del tema relativo a los procedimientos de urgencia y de alerta temprana. UN وقررت إبقاء الحالة في رواندا على جدول أعمالها في إطار تدابيرها للانذار المبكر وإجراءاتها العاجلة.
    Lamentablemente, esta tendencia se ha invertido a causa de la agravación de la situación en Rwanda, donde se ha detenido a gran número de funcionarios de contratación local. UN ولﻷسف انعكس هذا الاتجاه بسبب تفاقم الحالة في رواندا حيث القي القبض على عدد كبير من الموظفين المحليين.
    En opinión de la Comisión Consultiva, la suma solicitada para viajes de abogados defensores es exagerada, especialmente habida cuenta de la situación en Rwanda. UN وترى اللجنة الاستشارية أن المبلغ المطلوب لسفر محاميي الدفاع مبالغ فيه، ولا سيما بالنظر إلى الحالة في رواندا.
    El Consejo celebró también una sesión extraordinaria el 6 de junio con el propósito de examinar un proyecto de decisión de la Comisión de Derechos Humanos sobre la situación en Rwanda. UN وعقد المجلس أيضا دورة استثنائية في ٦ حزيران/يونيه لمناقشة مشروع مقرر مقدم من لجنة حقوق اﻹنسان بشأن الحالة في رواندا.
    Nos aflige especialmente la situación en Rwanda y pedimos que continúe sin interrupciones la encomiable acción humanitaria llevada a cabo por Francia a través del rápido despliegue de la UNAMIR II. Instamos a una cesación del fuego estable que dé origen a una solución política y a una acción humanitaria mayor y urgente. UN ونشعر بجزع، بصورة خاصة، إزاء الحالة في رواندا ونطالب بمواصلة اﻷعمال اﻹنسانية الجديرة بالثناء التي تضطلع بها فرنسا عن طريق الوزع السريع لبعثة اﻷمم المتحدة الثانية للمساعدة في رواندا، دون توقف.
    El Consejo de Seguridad recalca la importancia de velar por que la situación en Rwanda no afecte negativamente la seguridad y estabilidad de los países vecinos. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن أهمية ضمان ألا تؤثر الحالة في رواندا تأثيرا سلبيا على أمن البلدان المجاورة واستقرارها.
    Todos pensamos en la situación de Rwanda. UN إن الحالة في رواندا تتصدر اهتماماتنا.
    2. la situación relativa a Rwanda UN ٢ - الحالة في رواندا
    El Director Regional respondió que a partir de 1994 se habían producido ciertamente notables mejoras en la situación imperante en Rwanda. UN وأجاب المدير الإقليمي أن الحالة في رواندا شهدت بالتأكيد تحسناً ملموسا منذ عام 1994.
    72. En su 1045ª sesión (45º período de sesiones), celebrada el 3 de agosto de 1994, el Comité examinó de nuevo la situación existente en Rwanda (véase la sección B infra). UN ٧٢ - واصلت اللجنة النظر، في جلستها ١٠٤٥ )الدورة الخامسة واﻷربعون( المعقودة في ٣ آب/أغسطس ١٩٩٤، في الحالة في رواندا )انظر الفرع باء أدناه(.
    La situación más terrible que la comunidad ha tenido que enfrentar recientemente es la de Rwanda. UN إن أفظع حالــــة تعين على المجتمع الدولي مواجهتها مؤخرا هي إلى حد بعيد، الحالة في رواندا.
    El examen de Rwanda se llevó a cabo en la segunda sesión, el 24 de enero de 2011. UN واستُعرضت الحالة في رواندا في الجلسة الثانية المعقودة في 24 كانون الثاني/يناير 2011.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus