"الحالة في ليبيا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la situación en Libia
        
    • situación imperante en Libia
        
    • la situación de Libia
        
    • situación existente en Libia
        
    • la situación en la Jamahiriya Árabe Libia
        
    Tras las exposiciones, el Consejo celebró consultas sobre la situación en Libia. UN وعقد المجلس عقب ذلك مشاورات مغلقة عن الحالة في ليبيا.
    Por ello, la situación en Libia resulta doblemente preocupante. UN وهذا هو السبب في أن الحالة في ليبيا تشكل مصدر قلق أكبر.
    La remisión unánime de la situación en Libia por el Consejo de Seguridad a la Corte Penal Internacional fue una decisión histórica. UN وإن قيام مجلس الأمن بالإجماع بإحالة الحالة في ليبيا إلى المحكمة الجنائية الدولية كان قرارا تاريخيا.
    Decisión de la Asamblea de la Unión relativa a la situación en Libia UN قرار مؤتمر الاتحاد الأفريقي بشأن الحالة في ليبيا
    Encomiamos también al Consejo por su decisión unánime de remitir la situación en Libia a la Corte Penal Internacional. UN ونثني أيضاً على المجلس لذلك القرار الذي اتخذه بالإجماع بشأن إحالة الحالة في ليبيا إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    En el período de que se informa, la Fiscalía llevó a cabo 38 misiones a 13 países en relación con la investigación de la situación en Libia. UN 63 - أوفد مكتب المدعي العام خلال الفترة المشمولة بالتقرير 38 بعثة إلى 13 بلدا في مهام تتصل بالتحقيق في الحالة في ليبيا.
    El 30 de agosto, el Secretario General informó al Consejo sobre la situación en Libia. UN وفي 30 آب/أغسطس، قدم الأمين العام إحاطة إلى المجلس بشأن الحالة في ليبيا.
    Más recientemente, presenciamos cómo el Consejo remitía la situación en Libia a la Corte Penal Internacional. UN وفي الآونة الأخيرة، شهدنا المجلس يحيل الحالة في ليبيا إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    la situación en Libia no era única. UN ولم تكن الحالة في ليبيا حالة فريدة من نوعها.
    La decisión del Consejo también constituye la base para la adopción de medidas adicionales de la Unión Europea en vista de la situación en Libia. UN ويوفر قرار المجلس أيضا الأساس لاتخاذ الاتحاد الأوروبي تدابير إضافية في ضوء الحالة في ليبيا.
    El 17 de julio, el Consejo celebró una sesión informativa, seguida de consultas privadas, sobre la situación en Libia. UN ٩٠ - وفي 17 تموز/يوليه، استمع المجلس إلى إحاطة، أعقبتها مشاورات مغلقة عن الحالة في ليبيا.
    En las consultas del pleno que se celebraron a continuación, los miembros del Consejo de Seguridad expresaron su apoyo a las actividades de la UNSMIL y reconocieron su importante función en la estabilización de la situación en Libia. UN وفي مشاورات المجلس بكامل هيئته التي تلت ذلك، أعرب أعضاء المجلس عن دعمهم لأنشطة بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا، واعترفوا بالدور الهام الذي تضطلع به في تحقيق استقرار الحالة في ليبيا.
    Los miembros del Consejo expresaron su preocupación por la situación en Libia y por la constante inestabilidad que imperaba en todo el país. UN وأعرب أعضاء المجلس عن القلق إزاء الحالة في ليبيا وإزاء استمرار حالة انعدام الاستقرار في جميع أنحاء البلد.
    También observamos con preocupación que la situación en Libia ha permitido que los grupos terroristas encuentren refugio en algunas partes de ese país. UN كما نلاحظ مع القلق أن الحالة في ليبيا قد مكنت الجماعات الإرهابية من إيجاد ملاذات آمنة في بعض أنحاء ذلك البلد.
    Declaración de la Duma Estatal sobre la situación en Libia UN بيان مجلس الدوما بشأن الحالة في ليبيا
    También esperamos que el Consejo de Seguridad, la Asamblea General y el Consejo de Derechos Humanos mantengan en examen la situación en Libia y reconsideren sus decisiones a la luz de la evolución de las circunstancias. UN ونأمل أيضاً أن يبقي مجلس الأمن والجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان الحالة في ليبيا قيد الاستعراض، وأن تعيد هذه الهيئات النظر في قراراتها على ضوء تطور الظروف.
    Filipinas exhorta a los Estados Miembros que se hallen en posición de hacerlo a que autoricen el acceso y faciliten un tránsito seguro a los ciudadanos de terceros Estados que huyen de la situación en Libia. UN والفلبين تدعو الدول الأعضاء التي يمكنها وضعها من القيام بذلك إلى السماح لمواطني الدول الثالثة الفارين من الحالة في ليبيا بدخول أراضيها وتوفير ممر آمن لهم.
    la situación en Libia ocupó un lugar destacado en la agenda del Consejo desde febrero de 2011. UN ظلت الحالة في ليبيا تشغل حيزا كبيرا في جدول أعمال المجلس منذ شباط/فبراير 2011.
    El 14 de marzo, el Consejo escuchó una exposición informativa del Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos sobre la situación en Libia. UN وفي 14 آذار/مارس، قدم وكيل الأمين العام للشؤون السياسية إلى المجلس إحاطة عن الحالة في ليبيا.
    El Consejo prestó una atención estrecha y activa a la evolución de los acontecimientos en la región, y la situación imperante en Libia ocupó un lugar prominente en su programa de trabajo. UN وأولى المجلس اهتماما وثيقا ونشطا للحالة المتطورة في المنطقة، حيث برزت الحالة في ليبيا في برنامج عمله.
    La Comisión Internacional de Investigación sobre Libia, establecida solo un día antes de que el Consejo de Seguridad remitiera la situación de Libia a la Corte Penal Internacional, está funcionando en forma paralela a las investigaciones de la Corte. UN فلجنة التحقيق الدولية المعنية بليبيا، التي أُنشئت يوماً واحداً فقط قبل قيام مجلس الأمن بإحالة الحالة في ليبيا إلى المحكمة الجنائية الدولية، تعمل على نحو متواز مع التحقيقات التي تجريها المحكمة.
    Varias delegaciones se refirieron a la situación existente en Libia como otra causa del deterioro de la seguridad. UN وأشارت عدة وفود إلى الحالة في ليبيا باعتبارها سبباً إضافياً لتدهور الحالة الأمنية.
    En su resolución 1970 (2011), el Consejo de Seguridad decidió remitir la situación en la Jamahiriya Árabe Libia a la Corte Penal Internacional e imponer un embargo de armas al país y someter a determinados cargos del Gobierno a la prohibición de viajar y congelar sus activos. UN وقرر مجلس الأمن بقراره 1970 (2011) إحالة الحالة في ليبيا إلى المحكمة الجنائية الدولية، وفرض حظر على الأسلحة المتجهة إلى البلد وفرض حظر على السفر وتجميد الأصول لبعض المسؤولين الحكوميين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus