"الحالية للجمعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en curso de la Asamblea
        
    • de sesiones de la Asamblea
        
    • esta Asamblea
        
    • actuales de la Asamblea
        
    • corriente de la Asamblea
        
    • vigentes de la Asamblea
        
    • existentes de la Asamblea
        
    • curso de la Asamblea General
        
    • período de
        
    Colombia espera que las negociaciones sobre ese programa se puedan concluir en el período de sesiones en curso de la Asamblea. UN وأعرب عن أمل وفد بلده في أن تعقد مفاوضات بشأن جدول اﻷعمال هذا خلال الدورة الحالية للجمعية العامة.
    El Consejo fijará la fecha de esa sesión, teniendo presente el progreso de la labor en el período de sesiones en curso de la Asamblea General, pero espera celebrarla a más tardar durante la próxima primavera. UN وسيحدد المجلس موعد عقد هذا الاجتماع، آخذا في الحسبان التقدم المحرز في أعمال الدورة الحالية للجمعية العامة. لكنه يأمل في أن يعقد هذا الاجتماع في موعد لا يتجاوز الربيع القادم.
    Es una cuestión política que da pie a enfrentamientos entre determinados Estados y, por lo tanto, se debería eliminar del programa del período de sesiones en curso de la Asamblea General. UN وقال إن هذه المسألة هي مسألة سياسية توقع بين بعض الدول، فينبغي حذفها من جدول أعمال الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Si existe la voluntad podemos iniciar esta negociación tan pronto finalice el actual período de sesiones de la Asamblea General. UN فإذا توفــرت لدينــا اﻹرادة للاضطلاع بذلك، أمكننا أن نبدأ هذه المفاوضات في نهاية الدورة الحالية للجمعية العامة.
    La oradora espera que el informe del Relator Especial sobre la cuestión esté disponible en el período de sesiones en curso de la Asamblea General. UN وأعربت عن أملها أن يتاح تقرير المقرر الخاص بشأن هذه المسألة خلال الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Por consiguiente, en el período de sesiones en curso de la Asamblea General es necesario y oportuno examinar nuevamente todos los aspectos de estas operaciones. UN ولذلك من الضروري والمناسب استعراض جميع جوانب هذه العمليات خلال الدورة الحالية للجمعية العامة.
    La documentación relativa al período de sesiones en curso de la Asamblea General totaliza ya 15.000 páginas, que deben traducirse a los seis idiomas oficiales en su integridad. UN وأشار الى أن مجموع وثائق الدورة الحالية للجمعية العامة بلغ اﻵن ٠٠٠ ١٥ صفحة، تعين تجهيزها كلها باللغات الرسمية الست.
    La decisión de establecer un comité preparatorio de la conferencia puede adoptarse en el período de sesiones en curso de la Asamblea General. UN وباﻹمكان اتخاذ قرار بإنشاء لجنة تحضيرية للمؤتمر في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Nos complacería ver al Sr. Nkgowe ocupar la Presidencia de la Primera Comisión en el período de sesiones en curso de la Asamblea General. UN ويسرنا أن نرى السيد نكغوي رئيسا للجنة اﻷولى في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Creemos que es imperativo que en el período de sesiones en curso de la Asamblea General acordemos una fecha concreta para ese período extraordinario de sesiones. UN ونعتقد أنه بات من الضروري أن نتفق خلال الدورة الحالية للجمعية العامة على موعد محدد للدورة الاستثنائية.
    En el período de sesiones en curso de la Asamblea General, la comunidad internacional considera los medios y arbitrios para la aplicación del programa del Decenio. UN وفي الدورة الحالية للجمعية العامة يدرس المجتمع الدولي سبل ووسائل تنفيذ برنامج العقد.
    Por consiguiente, no hay motivos para considerar la inclusión del tema 171 en el programa del período de sesiones en curso de la Asamblea General. UN لذا فهو لا يرى موجبا للنظر في إدراج البند 171 في جدول أعمال الدورة الحالية للجمعية.
    El período de sesiones en curso de la Asamblea General, inaugurado por los dirigentes de los Estados Miembros, ha fijado un alto estándar de responsabilidad. UN إن الدورة الحالية للجمعية العامة، التي افتتحها رؤساء الدول الأعضاء، قد وضعت معيارا عاليا للمسؤولية.
    El Japón apoyará, pues, una vez más en el período de sesiones en curso de la Asamblea General la aprobación de una resolución sobre la protección y consolidación de la democracia. UN ولذلك السبب فإن وفد بلده سيؤيد من جديد اتخاذ قرارٍ بشأن حماية وتعزيز الديمقراطية في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    El diálogo de alto nivel que se celebrará durante el período de sesiones en curso de la Asamblea General brindará una oportunidad más para avanzar a ese respecto. UN وسيتيح الحوار الرفيع المستوى الذي سيجري خلال الدورة الحالية للجمعية العامة فرصة أخرى لإحراز تقدم بهذا الشأن.
    El proyecto de Convención debiera aprobarse por consenso durante el período de sesiones en curso de la Asamblea General y abrirse a la firma de los Estados. UN ويجب اعتماد مشروع الاتفاقية بتوافق الآراء في الدورة الحالية للجمعية العامة وفتح باب توقيعه أمام الدول.
    Deberá encontrarse una solución práctica en el actual período de sesiones de la Asamblea. UN لذا، يجب إيجاد حل عملي لهذه المسألة في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Estoy seguro de que, bajo su dirección, el actual período de sesiones de la Asamblea tratará de todas las cuestiones que figuran en su programa con valentía y realismo. UN وإنني لواثق من أن الدورة الحالية للجمعية العامة في ظل قيادته ستتصدى للمسائل المدرجة في جدول أعمالها بشجاعة وواقعية.
    No tenemos ninguna duda de que esta Asamblea continuará con la aplicación de las recomendaciones adicionales de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos celebrada en Viena en 1993. UN ولا يساورنا الشك في أن الدورة الحالية للجمعية ستواصل العمل في هذا الشأن بتنفيذ المزيد من توصيات مؤتمر فيينا الدولي لعام ١٩٩٣ بشأن حقوق اﻹنسان.
    Los mandatos actuales de la Asamblea General instan a los organismos intergubernamentales a que se atengan a ciertos límites en cuanto al número de páginas de los informes. UN والولايات الحالية للجمعية العامة تشجع الهيئات الحكومية الدولية على الالتزام بحد معين من الصفحات.
    A ese respecto, la oradora acoge con agrado la propuesta de aprobar un proyecto de declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer en el período de sesiones corriente de la Asamblea General. UN وفي هذا الصدد قالت المتحدثة إنها ترحب باقتراح اعتماد مشروع إعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Si bien la mayor parte de las funciones de la Secretaría se fundamentan en mandatos vigentes de la Asamblea General, algunas de sus tareas se han vuelto obsoletas. UN ورغم أن معظم مهام الأمانة ترتكز إلى الولايات الحالية للجمعية العامة، فإن بعض مهامها باتت قديمة.
    La Secretaría declaró que las directrices eran compatibles con el Reglamento existentes de la Asamblea General para la planificación de los programas y que el informe se había presentado de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 7.4 de la Reglamentación Detallada. UN وذكرت اﻷمانة العامة أن المبادئ التوجيهية تتماشى مع اﻷنظمة الحالية للجمعية العامة التي تنظم تخطيط البرامج، وأن التقرير قُدم عملا بالبند ٧/٤.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus