Presidente en ejercicio de la CEDEAO | UN | الرئيس الحالي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا |
Participó en las negociaciones sobre la cesación del fuego que se iniciaron bajo los auspicios del Presidente en ejercicio de la CEDEAO. | UN | وشارك في مفاوضات وقف إطلاق النار التي أجريت تحت رعاية الرئيس الحالي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Presidente de la República de Malí y Presidente en ejercicio de la CEDEAO | UN | رئيس جمهورية مالي، والرئيس الحالي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا |
Presidente de la República de Malí y Presidente en ejercicio de la CEDEAO | UN | رئيس جمهورية مالي، الرئيس الحالي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا |
El Presidente en ejercicio de la CEDEAO quiere recordar que las armas nunca han permitido solucionar definitivamente los conflictos, sea cual fuere su naturaleza. | UN | ويذكﱢر الرئيس الحالي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بأن السلاح لم يؤد أبدا إلى حل النزاعات بشكل حاسم أيا كانت طبيعة النزاع. |
El Presidente en ejercicio de la CEDEAO aprovecha la ocasión para destacar que las fuerzas del Grupo de Verificación de la Cesación del Fuego (ECOMOG), al ser fuerzas de paz, tienen por misión en Sierra Leona ayudar a los hermanos sierraleoneses a poner fin a esta guerra fratricida y encontrar una solución política al conflicto que los enfrenta. | UN | ويغتنم الرئيس الحالي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا هذه الفرصة ليؤكد أن قوات فريق مراقبة وقف إطلاق النار التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، باعتبارها قوات سلام، مهمتها هي مساعدة اﻷشقاء في سيراليون على وضع حد لهذا الاقتتال بين اﻷشقاء والبحث عن حل سياسي للنزاع الدائر بينهما. |
En el plano político, cabe destacar que el Presidente Eyadema nombró al Embajador Takassi Representante Especial del Presidente en ejercicio de la CEDEAO en Guinea-Bissau. | UN | ١٦ - على الصعيد السياسي، تجدر ملاحظة أن الرئيس إياديما عين السفير تاكاسي ممثلا خاصا للرئيس الحالي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في غينيا - بيساو. |
En relación con la muy preocupante situación humanitaria, el Presidente en ejercicio de la CEDEAO pondrá a disposición de Malí el fondo de asistencia humanitaria y solicitará a los asociados técnicos y financieros de Malí y a la comunidad internacional una asistencia humanitaria apropiada. | UN | اعتبارا للحالة الإنسانية المقلقة للغاية، يضع الرئيس الحالي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا رهن إشارة مالي صندوق المساعدة الإنسانية، ويطلب إلى شركاء مالي التقنيين والماليين وإلى المجتمع الدولي تقديم المساعدة الإنسانية الملائمة. |
El 26 de diciembre de 1998, para facilitar la ejecución del Acuerdo de Abuja antes mencionado, el Presidente en ejercicio de la CEDEAO y Presidente de la República Togolesa, Excmo. Sr. Gnassingbé Eyadema, envió a Bissau a una compañía togolesa de 112 hombres, como destacamento de avanzada de la fuerza de interposición de la CEDEAO (ECOMOG). | UN | ٣ - بعث سعادة غناسينغبي إياديما، الرئيس الحالي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ورئيس جمهورية توغو، سرية توغولية قوامها ١١٢ فردا منذ ٢٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ لتكون طليعة للقوة الفاصلة التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وذلك لتسهيل تنفيذ اتفاق أبوجا المذكور أعلاه. |
El Presidente Taylor rindió homenaje al Presidente Eyadema, Presidente en ejercicio de la CEDEAO, por su respaldo constante a la paz, la seguridad y la estabilidad en la subregión y acogió favorablemente sus iniciativas y medidas en favor de la reconciliación de los hermanos de Guinea-Bissau y Sierra Leona. | UN | ١٠ - وأشاد الرئيس تيلور بالرئيس أياديما الرئيس الحالي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وأيده لعمله المستمر من أجل السلام والاستقرار في المنطقة دون اﻹقليمية وأشاد بمبادراته ونشاطاته للتوفيق بين اﻷخوة في كل من غينيا - بيساو وسيراليون. |
El Presidente de la República de Liberia, Excmo. Sr. Dahkpanah Dr. Charles Ghankay Taylor, garantizó al Presidente en ejercicio de la CEDEAO, Excmo. Sr. Gnassingbé Eyadema, su constante disponibilidad para prestar un mayor respaldo al procedo de diálogo y de negociación a los efectos del logro de una paz duradera y de la reconciliación en Sierra Leona. | UN | ١١ - وأكد فخامة داهكباناه الدكتور تشارلس غانكاي تيلور رئيس جمهورية ليبريا لفخامة نياسنغبي أياديما الرئيس الحالي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا استعداده المستمر لتقديم المزيد من الدعم لعملية الحوار والتفاوض من أجل البحث عن السلام الدائم والمصالحة في سيراليون. |
El Presidente en ejercicio de la CEDEAO, Excmo. Sr. Gnassingbé Eyadema, acogió favorablemente el ofrecimiento del Excmo. Sr. Dahkpanah Dr. Charles Ghankay Taylor y le agradeció sus manifestaciones constantes de solidaridad regional y su apoyo a una solución negociada del conflicto de Sierra Leona. | UN | ١٢ - ورحب فخامة نياسنغبي أياديما الرئيس الحالي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بالعرض المقدم من فخامة داهكباناه الدكتور تشارلس غانكاي تيلور وشكره لتأييده المستمر للتضامن اﻹقليمي ودعمه لحل قائم على التفاوض للصراع في سيراليون. |
El Presidente de la República Togolesa y Presidente en ejercicio de la CEDEAO, Excmo. Sr. Gnassingbé Eyadema, felicitó por su parte al Presidente de la República de Liberia, Excmo. Sr. Dahkpanah Dr. Charles Ghankay Taylor, por su reciente decisión de destruir las armas y municiones que habían entregado las antiguas facciones combatientes durante el proceso de desarme en Liberia. | UN | ١٣ - وأشاد فخامة نياسنغبي أياديما رئيس الجمهورية التوغولية والرئيس الحالي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بفخامة داهكباناه الدكتور تشارلس غانكاي تيلور للقرار الذي اتخذه مؤخرا بتدمير اﻷسلحة والذخيرة التي سلمتها الفرق المتحاربة السابقة خلال عملية نزع السلاح في ليبريا. |
La Conferencia de Jefes de Estado y de Gobierno de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) celebró su vigésimo cuarto período ordinario de sesiones en Bamako (Malí) los días 15 y 16 de diciembre de 2000, bajo la presidencia del Excmo. Sr. Alpha Oumar Konaré, Presidente de la República de Malí y Presidente en ejercicio de la CEDEAO. | UN | 1 - عقد مؤتمر رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا دورته العادية الرابعة والعشرين في باماكو، بجمهورية مالي، يومي 15 و 16 كانون الأول/ديسمبر 2000 برئاسة فخامة ألفا عمر كوناري رئيس جمهورية مالي، والرئيس الحالي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
k) Recomienda al Presidente en ejercicio de la CEDEAO que ponga en marcha iniciativas para lograr un acercamiento auténtico y real entre los Jefes de Estado de Sierra Leona y de Liberia a fin de crear las mejores condiciones posibles para que se establezca una confianza mutua y recíproca al servicio de la estabilidad en la subregión; | UN | )ك( توصي الرئيس الحالي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بأن يقوم بمبادرات بغية تحقيق تقارب صادق وحقيقي بين رئيسي دولتي سيراليون وليبريا من أجل تهيئة أفضل الظروف ﻹيجاد ثقة مشتركة ومتبادلة في خدمة الاستقرار في المنطقة دون اﻹقليمية؛ |
En ese mismo contexto, el Presidente en ejercicio de la CEDEAO y Presidente de la República Togolesa, Excmo. Sr. Gnassingbé Eyadema, invitó a las partes signatarias del Acuerdo de Abuja mencionadas supra a celebrar una reunión para concertar la evolución del proceso de paz en Guinea-Bissau y buscar los medios y arbitrios para acelerar la aplicación del Acuerdo firmado el 1° de noviembre de 1998. | UN | ١٣ - وفي نفس اﻹطار، دعا الرئيس الحالي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ورئيس الجمهوية التوغولية، صاحب السعادة غناسينغبي إياديما، اﻷطراف الموقعة على اتفاق أبوجا المذكور أعلاه إلى حضور اجتماع تشاور بشأن تطور عملية السلام في غينيا - بيساو، للبحث عن سبل ووسائل لتعجيل تنفيذ اتفاق ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨. |
El Presidente de Ghana John Kufuor, Presidente en ejercicio de la CEDEAO, informó a la misión en Accra de que en la minicumbre de los Jefes de Estado de Nigeria, Ghana y Togo, celebrada en Abuja el 20 de junio de 2004 bajo la Presidencia de la CEDEAO, se había convenido en algunas medidas que habrían de adoptar tanto el Presidente Gbagbo como la CEDEAO para contribuir a superar el punto muerto político. | UN | وقد أبلغ جون كوفيور رئيس غانا والرئيس الحالي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا البعثة في أكرا، أن مؤتمر القمة المصغر الذي عُقد في أبوجا في 20 حزيران/يونيه 2004 بين رؤساء دول نيجيريا وغانا وتوغو، برئاسة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، قد اتفق على عدد من الخطوات التي سيتخذها الرئيس غباغبو والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا للخروج من حالة التأزم السياسي. |