"الحالي لمجلس اﻷمن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • actual del Consejo de Seguridad
        
    • del Consejo de Seguridad del
        
    • actuales del Consejo de Seguridad
        
    • del Consejo de Seguridad durante
        
    • ejercicio del Consejo de Seguridad
        
    La posición actual del Consejo de Seguridad sobre la cuestión de Bosnia y Herzegovina no llevará la estabilidad a la región. UN إن الموقف الحالي لمجلس اﻷمن إزاء قضية البوسنة والهرسك لن يساعد على استقرار اﻷوضاع هنـــاك.
    En nuestra opinión —como también lo observaron otros— la composición actual del Consejo de Seguridad no representa la composición general de las Naciones Unidas. UN وفي رأينا، وهذا ما قاله آخرون غيرنا أيضا - أن التشكيل الحالي لمجلس اﻷمن لا يمثل العضوية العامة لﻷمم المتحدة.
    Pero, además, continuar trabajando en el examen de una posible modificación a la estructura actual del Consejo de Seguridad. UN ويجب على اﻷمم المتحدة أيضا أن تواصل دراسة إمكانية تغيير الهيكل الحالي لمجلس اﻷمن.
    Además, la Secretaría publicará el informe anual del Consejo de Seguridad del año en curso en el sitio de las Naciones Unidas en la Web. UN 5 - بالإضافة إلى ذلك، ينبغي للأمانة العامة أن تنشر التقرير السنوي الحالي لمجلس الأمن على موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت.
    Croacia estima que la estructura y el funcionamiento actuales del Consejo de Seguridad no reflejan adecuadamente la realidad de las relaciones internacionales en el siglo XXI, ni la necesidad de una democratización universal. UN وكرواتيا ترى أن الهيكل الحالي لمجلس الأمن وعمله لا يعبر على نحو سليم عن واقع العلاقات الدولية في القرن الحادي والعشرين، أو لا يعبر عن الحاجة إلى تحقيق الديمقراطية على المستوى العالمي.
    El mundo que dio lugar a la estructura actual del Consejo de Seguridad ya no existe. UN إن العالم الذي أنشأ الهيكل الحالي لمجلس اﻷمن لم يعد قائما.
    Con la composición actual del Consejo de Seguridad, África, Asia y Latinoamérica y el Caribe no están adecuadamente representados. UN وفي التكوين الحالي لمجلس اﻷمن نجد أن أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ليست ممثلة تمثيلا كافيا.
    Desde luego, no va a contar con el apoyo de los dos tercios de la totalidad de los miembros, que es lo que se exige en la Carta para la realización de cualquier cambio en la composición actual del Consejo de Seguridad. UN ومن المؤكد أنها لن تحظى بتأييد أغلبية ثلثي اﻷعضاء التي يشترطها الميثاق ﻹحداث أي تغيير في التكوين الحالي لمجلس اﻷمن.
    La composición actual del Consejo de Seguridad refleja imperfectamente la geografía política del mundo de hoy. UN إن التكوين الحالي لمجلس اﻷمن لم يعد يمثل تعبيرا دقيقا عن الجغرافيا السياسية في عالم اليوم.
    La composición actual del Consejo de Seguridad es tal que las regiones de Europa oriental y occidental ocupan prácticamente la mitad de los escaños, mientras que no se asigna escaño permanente alguno a los países no alineados. UN ففي التكوين الحالي لمجلس اﻷمن نجد أن منطقتي شرق أوروبا وغرب أوروبا تشغلان تقريبا نصف المقاعد، وأن بلدان عدم الانحياز ليس لها مقعد دائم.
    Al respecto, la delegación de Ucrania también comparte la opinión de que la composición actual del Consejo de Seguridad y sus métodos de funcionamiento necesitan ciertas modificaciones. UN وفي هذا الصدد أيضا، يشاطر وفد أوكرانيا وجهة النظر القائلة بأن التكوين الحالي لمجلس اﻷمن وأساليب أدائه بحاجة إلى تعديلات معينة.
    La composición actual del Consejo de Seguridad y el proceso de su toma de decisiones no reflejan de forma adecuada las realidades actuales que se han puesto muy de relieve desde el final de la guerra fría. UN إن التكوين الحالي لمجلس اﻷمن وعملية صنع القرارات فيه لا يعبران بصورة كافية عن الحقائق الراهنة التي تجلت بوضوح منذ نهاية الحرب الباردة.
    De hecho, una de las características anacrónicas de esa era que siguen acechándonos es el formato actual del Consejo de Seguridad. UN بل الواقع أن إحدى سمات تلك الحقبة، التي تنطوي على مفارقة زمنية والتي لا تزال تخيم بظلالها علينا هي الشكل الحالي لمجلس اﻷمن.
    4. El Gobierno Federal comparte el punto de vista, expresado en la resolución, de que los cambios en la situación internacional y el constante aumento del número de Miembros de las Naciones Unidas exigen replantearse la composición actual del Consejo de Seguridad. UN ٤ - وتشترك الحكومة الاتحادية في الرأي المعرب عنه في ذلك القرار والذي مفاده أن الحالة الدولية المتغيرة والزيادة المطردة في عضوية اﻷمم المتحدة تحتمان إعادة النظر في التكوين الحالي لمجلس اﻷمن.
    De acuerdo con la composición actual del Consejo de Seguridad, el control por las acciones y decisiones del Consejo está en manos de los cinco miembros permanentes; hay poco equilibrio y los miembros no permanentes tienen escasa influencia. UN ٢ - فالتشكيل الحالي لمجلس اﻷمن يركز السيطرة الكاملة على تصرفات المجلس وقراراته في يد الخمسة الدائمين، مع كفالة وجود توازن أو نفوذ ضئيل لدى اﻷعضاء غير الدائمين.
    De acuerdo con la composición actual del Consejo de Seguridad, el control por las acciones y decisiones del Consejo está en manos de los cinco miembros permanentes; hay poco equilibrio y los miembros no permanentes tienen escasa influencia. UN ٢ - فالتشكيل الحالي لمجلس اﻷمن يركز السيطرة الكاملة على تصرفات المجلس وقراراته في يد الخمسة الدائمين، مع كفالة وجود توازن أو نفوذ ضئيل لدى اﻷعضاء غير الدائمين.
    7. La composición actual del Consejo de Seguridad no es compatible con el párrafo 1 del Artículo 23 de la Carta, según el cual, al elegir a los miembros no permanentes del Consejo de Seguridad hay que prestar atención, entre otras cosas, a una distribución geográfica equitativa; en la actualidad, entre los miembros no permanentes hay demasiados países de la región europea/occidental, a costa de otras regiones. UN ٧ - إن هيكل العضوية الحالي لمجلس اﻷمن لا يتفق والفقرة من المادة ٢٣ من الميثاق، التي تقضي بأن يراعي المجلس، في جملة أمور، التوزيع الجغرافي العادل في انتخاب أعضائه غير الدائمين، إذ تضم هذه العضوية بهيئتها الحالية عددا أكبر من اللازم من المجموعات اﻷوروبية/الغربية على حساب المناطق اﻷخرى.
    5. Además, la Secretaría publicará el informe anual del Consejo de Seguridad del año en curso en el sitio de las Naciones Unidas en la Web. UN " 5 - بالإضافة إلى ذلك، ينبغي للأمانة العامة أن تنشر التقرير السنوي الحالي لمجلس الأمن على موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت.
    Además, la Secretaría publicará el informe anual del Consejo de Seguridad del año en curso en el sitio de las Naciones Unidas en la Web. UN 5 - بالإضافة إلى ذلك، ينبغي للأمانة العامة أن تنشر التقرير السنوي الحالي لمجلس الأمن على موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت.
    La estructura y los métodos de trabajo actuales del Consejo de Seguridad, que son legados de la segunda guerra mundial, no colman las expectativas de la presente generación ni satisfacen las necesidades contemporáneas de la humanidad. UN والهيكل الحالي لمجلس الأمن وأساليب عمله، وهي من تركات الحرب العالمية الثانية، لا تلبي توقعات الجيل الحالي والاحتياجات العصرية للجنس البشري.
    La ausencia de democracia en las relaciones internacionales, reflejada en la forma y la composición actuales del Consejo de Seguridad, se ha convertido en uno de los factores principales que limitan la capacidad de las Naciones Unidas para responder a los problemas y cambios estructurales y sustanciales que afronta la comunidad internacional. UN إن غياب الديمقراطية في العلاقات الدولية، التي يمثل أحد أضلاعها الشكل والمضمون الحالي لمجلس الأمن ومناهج عمله، قد أصبح عاملا رئيسيا في الحد من قدرة الأمم المتحدة على الاستجابة للمتغيرات والتحديات الهيكلية والموضوعية في النظام الدولي.
    Sra. Presidenta: Permítame sumarme a quienes me han precedido para dar las gracias al Presidente del Consejo de Seguridad durante este mes por habernos presentado el informe de la Asamblea General en su nuevo formato. UN اسمحوا لي سيدتي الرئيسة أن أضم صوتي لأصوات المتكلمين السابقين الذين شكروا الرئيس الحالي لمجلس الأمن على عرض تقرير المجلس إلى الجمعية العامة في صيغته الجديدة.
    Tengo el honor de transmitir adjunta la carta dirigida al Representante Permanente de México, en su calidad de Presidente en ejercicio del Consejo de Seguridad, por el Honorable Dato ' Sri Mohd. Najib, Primer Ministro de Malasia (véase el anexo). UN يشرفني أن أرفق طيه رسالة موجهة من رئيس وزراء ماليزيا، صاحب المقام داتو سري محمد نجيب، إلى الممثل الدائم للمكسيك بصفته الرئيس الحالي لمجلس الأمن (انظر المرفق).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus