"الحاويات أو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • contenedores o
        
    • contenedor o
        
    • en o
        
    • o sobre
        
    Ésta puede ser incorporada o añadida, por ejemplo, contenedores o cajas de embalaje. UN ويمكن أن تكون هذه المركبات أو المقطورات مجهزة أساسا كذلك أو أن تضاف إليها هذه القدرات مثل الحاويات أو صناديق التغليف.
    La vinculación de la cuestión de la autonomía contractual con un determinado número de contenedores o remesas se traducirá en una falta de flexibilidad. UN وأضاف أن ربط مسألة حرية العقود بعدد محدد من الحاويات أو الشحنات سوف يؤدي إلى التقليل من المرونة.
    Estos reclamantes en general tratan de recuperar el valor de los contenedores o de los pagos que tuvieron que efectuar en los contratos de arrendamiento que preveían el reembolso al arrendador en el caso de que los contenedores sufrieran daños o fueran robados, así como el costo de arrendar o alquilar contenedores para sustituir a los contenedores arrendados que se hubieren perdido. UN ويلتمس أصحاب المطالبات هؤلاء عادة التعويض عن قيمة الحاويات أو المدفوعات التي قدموها بموجب اتفاقات الإيجار التي تنص على سداد المؤجر في حالة تلف أو سرقة الحاويات، فضلا عن تكلفة استئجار حاويات لتحل محل الحاويات المؤجرة التي فقدت.
    El Estado Parte inspeccionado hará todos los esfuerzos razonables por demostrar al grupo de inspección que ningún objeto, edificio, estructura, contenedor o vehículo al que el grupo de inspección no haya tenido pleno acceso, o que haya sido protegido de conformidad con el párrafo 48, no se utiliza para fines relacionados con las preocupaciones por la posible falta de cumplimiento planteadas en la solicitud de inspección.] UN " ]٤٤-٥ على الدولة الطرف موضع التفتيش أن تبذل كل جهد معقول لتثبت لفريق التفتيش أن أيا من اﻷشياء أو المباني أو الهياكل أو الحاويات أو المركبات التي لم يصل إليها فريق التفتيش وصولا كاملا، أو التي وفرت لها الحماية وفقا للفقرة ٤٨ أعلاه، لا تستخدم في أغراض لها صلة بنواحي القلق بشأن احتمال عدم الامتثال التي أثيرت في طلب التفتيش.[
    b) las mercancías se transportan en o sobre contenedores o en o sobre vehículos adecuados para su transporte sobre cubierta, que viajen sobre cubiertas especialmente equipadas para el transporte de tales contenedores o vehículos; o UN (ب) إذا نُقلت البضاعة في حاويات أو عربات مهيَّأة للنقل على سطح السفينة، أو فوق تلك الحاويات أو العربات، وكانت الأسطح مهيّأة خصّيصا لنقل تلك الحاويات أو العربات؛ أو
    3. Verificación de la seguridad de los contenedores (o mercancías) lo antes posible y mantenimiento de la integridad de la seguridad. UN 3- تأمين الحاويات (أو السلع) في أقرب وقت ممكن والمحافظة على سلامة إجراءات الأمن.
    e) Cantidad de contenedores o piezas de equipo similares; UN (ﻫ) عدد الحاويات أو أجزاء المعدات المتماثلة؛
    ii) contenedores o equipo (muestra de enjuague o de limpieza); UN ' 2` الحاويات أو المعدات (أشطف العيينة أو امسحها)؛
    e) Cantidad de contenedores o piezas de equipo similares; UN (ﻫ) عدد الحاويات أو أجزاء المعدات المتماثلة؛
    ii) contenedores o equipo (muestra de frotis o de limpieza); UN ' 2` الحاويات أو المعدات (أشطف العيينة أو امسحها)؛
    e) Cantidad de contenedores o piezas de equipo similares; UN (ﻫ) عدد الحاويات أو أجزاء المعدات المتماثلة؛
    Ilustración 3-5: los números de los contenedores o los precintos consignados en los conocimientos de embarque u otros documentos de transporte son sospechosos o no se corresponden con los sistemas correctos de numeración y rotulación. UN المثال التوضيحي 3-5: أرقام الحاويات أو الأختام المذكورة في سندات الشحن أو مستندات النقل الأخرى مشكوك فيها أو لا تتوافق مع نظم الترقيم والترميز السليمة.
    Estas normas de seguridad dieron pie al uso cada vez más extendido de toda una serie de soluciones, por ejemplo, los precintos electrónicos para contenedores o vagones cerrados y compartimentos de camiones, los sistemas de navegación por satélite para los vehículos y de identificación por radiofrecuencia de la carga, todos los cuales usan sistemas de vigilancia y seguimiento por satélite. UN وأذنت المعايير الأمنية هذه بتعزيز الاستفادة من سلسلة عريضة من الحلول، منها الأختام الإلكترونية على الحاويات أو عربات الشحن المغلقة أو صناديق الشاحنات، ونظم الملاحة الساتلية للمركبات، وتحديد التردُّدات اللاسلكية للبضائع، وهي جميعاً عمليات تستخدم نظم التتبُّع والرصد القائمة على السواتل.
    l) Las mercancías, materiales, provisiones, combustibles, equipo (incluidos los contenedores) o servicios suministrados al buque para su explotación o mantenimiento; UN )ل( البضائع أو المواد أو المؤن أو زيوت الوقود أو المعدات )بما في ذلك الحاويات( أو الخدمات التي تزود بها السفينة ﻷجل تشغيلها أو صيانتها؛
    b) Las mercancías se transportan en o sobre contenedores o en o sobre vehículos adecuados para su transporte sobre cubierta, que viajen sobre cubiertas especialmente equipadas para el transporte de tales contenedores o vehículos; o UN (ب) إذا نقلت البضاعة في حاويات أو عربات مهيأة للنقل على سطح السفينة، أو فوق تلك الحاويات أو العربات، وكانت الأسطح مهيأة خصيصا لنقل تلك الحاويات أو العربات؛ أو
    b) Las mercancías se transportan en o sobre contenedores o en o sobre vehículos adecuados para su transporte sobre cubierta, que viajen sobre cubiertas especialmente equipadas para el transporte de tales contenedores o vehículos; o UN (ب) إذا نقلت البضائع في حاويات أو عربات مهيأة للنقل على سطح السفينة، أو فوق تلك الحاويات أو العربات، وكان السطح مهيأ خصيصا لنقل تلك الحاويات أو العربات؛ أو
    El Estado Parte inspeccionado hará todos los esfuerzos razonables para demostrar al grupo de inspección que ningún objeto, edificio, estructura, contenedor o vehículo al que el grupo de inspección no haya tenido pleno acceso, o que haya sido protegido de conformidad con el párrafo 124, no se utiliza para fines relacionados con las preocupaciones por la posible falta de cumplimiento planteadas en la solicitud de inspección.] [127. UN ]٦٢١- على الدولة الطرف موضع التفتيش أن تبذل كل جهد معقول لكي تثبت لفريق التفتيش أن أياً من اﻷشياء أو المباني أو الهياكل أو الحاويات أو المركبات التي لم يصل إليها فريق التفتيش وصولاً كاملاً، أو التي وفرت لها الحماية وفقاً للفقرة ٤٢١ أعلاه، لا تستخدم في أغراض تتصل بنواحي القلق بشأن احتمال عدم الامتثال التي أثيرت في طلب التفتيش.[
    El Estado Parte inspeccionado hará todos los esfuerzos razonables para demostrar al grupo de inspección que ningún objeto, edificio, estructura, contenedor o vehículo al que el grupo de inspección no haya tenido pleno acceso, o que haya sido protegido de conformidad con el párrafo 127, no se utiliza para fines relacionados con las preocupaciones por la posible falta de cumplimiento planteadas en la solicitud de inspección.] [130. UN ]٩٢١- على الدولة الطرف موضع التفتيش أن تبذل كل جهد معقول لكي تثبت لفريق التفتيش أن أياً من اﻷشياء أو المباني أو الهياكل أو الحاويات أو المركبات التي لم يصل إليها فريق التفتيش وصولاً كاملاً، أو التي وفرت لها الحماية وفقاً للفقرة ٧٢١ أعلاه، لا تستخدم في أغراض تتصل بنواحي القلق بشأن احتمال عدم الامتثال التي أثيرت في طلب التفتيش.[

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus