"الحاويات التي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los contenedores que
        
    • los contenedores de
        
    • de carga que
        
    • de contenedores de
        
    • de contenedores que
        
    • contenedores prefabricados que
        
    Los operadores anotan los detalles de todos los contenedores que se manejan en las terminales. UN ويسجل عمال المحطة التفاصيل الموجودة على جميع الحاويات التي تجري مناولتها في المحطات.
    Las restricciones a la libertad de circulación afectan también a los contenedores que transportan ayuda humanitaria a la Franja de Gaza. UN كما تؤثر القيود المفروضة على حرية التنقل في الحاويات التي تنقل المساعدة الإنسانية إلى قطاع غزة.
    Estas fundas tienen por objeto proteger los contenedores que transportan determinado material químico durante el traslado a Latakia. UN والغرض من اقتناء هذه الأغلفة هو حماية الحاويات التي تنقل بها مواد كيميائية معينة أثناء نقلها إلى اللاذقية.
    El intercambio de información asegurará la identificación, la selección y, cuando sea necesario, el examen, de los contenedores de alto riesgo. UN ويكفل تبادل المعلومات الكشف عن الحاويات التي تحتوي بضائع عالية المخاطر والتدقيق فيها آليا وعند الاقتضاء فحصها.
    Pitcairn sólo es accesible por mar, normalmente a bordo de buques de carga que cubren la línea regular entre Nueva Zelandia y el Reino Unido o la costa oriental de los Estados Unidos o el Caribe a través del Canal de Panamá. UN 34 - ولا يمكن الوصول إلى بيتكيرن إلا عن طريق البحر، ويكون ذلك عادة عن طريق سفن الحاويات التي تبحر بين نيوزيلندا والمملكة المتحدة أو الساحل الشرقي للولايات المتحدة أو البحر الكاريبي، عبر قناة بنما.
    Establecer los requisitos mínimos para el etiquetado de contenedores de SAO, de manera que los contenedores etiquetados incorrectamente se consideren ilícitos; UN تحديد المتطلبات الدنيا لوسم حاويات المواد المستنفدة للأوزون، بحيث تعتبر الحاويات التي لا تحمل الوسم الصحيح غير قانونية
    En consecuencia, al disminuir el número de contenedores que hubo que comprar se realizaron economías en lo que se refiere a las cisternas de agua y fosas sépticas. UN ونجمت بالتالي وفورات في خزانات المياه والمجاري عن انخفاض عدد الحاويات التي تم شراؤها.
    Además, la Misión Conjunta también ha verificado la destrucción del 87% de los contenedores que anteriormente tenían agente mostaza. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحققت البعثة المشتركة من تدمير 87 في المائة من الحاويات التي كانت تحوي فيما سبق عامل الخردل.
    En 1999 los servicios de aduanas adquirieron un potente escáner que podía detectar o proporcionar datos sobre el contenido de los contenedores que entraban en el puerto o salían de él. La Relatora Especial asistió a una demostración de la utilización del aparato. UN وحصلت الجمارك في عام 1999 على جهاز مسح قوي قادر على كشف مضمون الحاويات التي تدخل وتخرج من الميناء أو تقديم مؤشرات بذلك؛ وقد حضرت المقررة الخاصة عرضاً يوضح كيفية استخدام هذا الجهاز.
    En concepto de derechos de aduana se recaudaron 23 millones de dólares y, según el Gobernador, podrían haber sido más, ya que en la actualidad sólo el 47% de los contenedores que acceden al Territorio son inspeccionados debidamente y gravados con los impuestos correspondientes. UN وبلغت حصيلة الجمارك 23 مليون دولار، وكان من الممكن، كما قال الحاكم، أن تكون أكثر من ذلك، لأن 47 في المائة فقط من الحاويات التي تأتي إلى الإقليم يجري فحصها وتقدير الضريبة عليها حسب الأصول في الوقت الحاضر.
    En su día, se controlará aproximadamente el 90% de todos los contenedores que pasan por el puerto de Rotterdam, donde, el servicio neerlandés de aduanas cuenta también con dos escáneres de rayos X para los contenedores. UN وفي نهاية المطاف، سيتم رصد نحو 90 في المائة من الحاويات التي تمر عبر مرفأ روتردام. وتملك الجمارك الهولندية أيضا جهازين متقدمين لمسح الحاويات بالأشعة السينية.
    El programa crearía en los puertos piloto capacidades y sistemas adecuados de análisis y elaboración de perfiles para descubrir e interceptar los contenedores que supusieran un alto riesgo y para facilitar el transporte de la carga legítima. UN وسيقوم البرنامج في الموانئ التجريبية بوضع ما يناسب من النظم والقدرات في مجال التحليل وتحديد الأوصاف بغية التعرف على الحاويات التي تشكل خطرا شديدا وحظرها وتسهيل حركة الشحن المشروع.
    Las autoridades israelíes siguieron cobrando derechos de tránsito por los contenedores que ingresan a través de Karni y el OOPS se vio obligado a pagar 98.396 dólares en 2005. UN وتواصل السلطات الإسرائيلية فرض رسوم عبور على الحاويات التي تعبر معبر كارني، مما أجبر الأونروا على دفع 396 98 دولارا في عام 2005.
    Las autoridades israelíes siguieron imponiendo tarifas de tránsito a los contenedores que pasan por Karni, lo que obligó al Organismo a pagar 98.396 dólares en 2005. UN واستمرت السلطات الإسرائيلية في فرض رسوم عبور على الحاويات التي تمر من معبر كرني، مجبرة الوكالة على تسديد مبلغ 396 98 دولارا في عام 2005.
    La Dirección General de Aduanas e Impuestos Indirectos ha desarrollado criterios de seguridad para identificar los contenedores de alto riesgo. UN وضعت المديرية العامة للجمارك والمكوس بالفعل معيارا أمنيا لتحديد الحاويات التي تشكل خطرا كبيرا.
    Además de requerir un equipo especial, los contenedores de gran volumen y peso podían causar grandes daños a las carreteras y estaban por ello limitados a las zonas portuarias. UN وأضاف قائلا ان الحاويات التي يزيد حجمها ووزنها عن المعتاد، بالاضافة الى كونها تتطلب معدات خاصة، يمكن أن تسبب أضرارا كبيرة للطرق ولذا فقد اقتصر استخدامها على منطقة الميناء.
    Este sistema permitirá medir los contenedores de almacenamiento que tengan formas clasificadas de plutonio; en la sede del OIEA se guarda un contenedor de demostración. UN وسيقيس هذا النظام حاويات التخزين التي تشتمل على أشكال مصنفة من البلوتونيوم وتُحفظ إحدى الحاويات التي استُخدمت في التطبيق في مقر الوكالة الدولية.
    Pitcairn sólo es accesible por mar, normalmente a bordo de buques de carga que hacen el trayecto entre Nueva Zelandia y el Reino Unido o la costa oriental de los Estados Unidos o el Caribe a través del Canal de Panamá. UN 27 - ولا يمكن الوصول إلى بيتكيرن إلا عن طريق البحر، ويكون ذلك عادة عن طريق سفن الحاويات التي تبحر بين نيوزيلندا والمملكة المتحدة أو الساحل الشرقي للولايات المتحدة أو البحر الكاريبي، عبر قناة بنما.
    Pitcairn sólo es accesible por mar, normalmente a bordo de buques de carga que hacen el trayecto entre Nueva Zelandia y el Reino Unido, la costa oriental de los Estados Unidos o el Caribe a través del Canal de Panamá. UN 2 - ولا يمكن الوصول إلى بيتكيرن إلا عن طريق البحر، ويكون ذلك عادة بواسطة سفن الحاويات التي تبحر بين نيوزيلندا والمملكة المتحدة أو الساحل الشرقي للولايات المتحدة أو البحر الكاريبي، عبر قناة بنما.
    :: En el marco de la CSI, se están desplegando equipos pequeños de agentes del CBP y de la ICE, bien capacitados y experimentados, para que colaboren con sus homólogos en países anfitriones en la identificación para inspección de contenedores de alto riesgo. UN وفي إطار مبادرة أمن الحاويات، يجري حاليا نشر مجموعات صغيرة من موظفي مكتب الجمارك وحماية الحدود ووكالة إنفاذ قوانين الهجرة والجمارك، الذين تلقوا تدريبا جيدا والمتمرسين، للعمل مع نظرائهم في البلدان المضيفة من أجل رصد الحاويات التي تتصف بمخاطرها العالية.
    La vigilancia por satélite y otros medios sofisticados de vigilar más eficazmente las docenas de miles de contenedores que transitan cada día por los puertos del mundo ofrecen perspectivas interesantes, y Francia está dispuesta a aportar un firme apoyo al respecto y a incrementar su cooperación. UN إن المراقبة عن طريق التوابع وإيجــاد طـــــرق أخرى أكثر فعالية لمراقبة عشرات اﻵلاف من الحاويات التي تمر كل يوم خلال موانئ العالم، فكرتان مثيرتان، وستنظر فرنسا في تقديم الدعم الثابت وفي زيادة تعاونها.
    Menos contenedores prefabricados que se comprarán con cargo a los fondos asignados para el período comprendido entre el 1º de abril y el 30 de septiembre de 1994 UN باستثناء الحاويات التي سيتم شراؤها بأموال مرصودة للفترة من نيسان/أبريل إلى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus