La CMC también se ocupa de la gestión informatizada de carga portuaria y del tráfico de contenedores en diversos países industrializados y en desarrollo. | UN | كما تعتمد إدارة الشحن بالحاسوب في الموانئ ومناولة حركة الحاويات في عدد من البلدان الصناعية والنامية على شركة صيانة الحاسوب. |
Operaciones conjuntas exitosas de control fronterizo y de contenedores en todo el Mediterráneo y el Mar Negro | UN | :: العمليات المشتركة الناجحة لمراقبة الحدود ومراقبة الحاويات في جميع أنحاء منطقتي البحر الأبيض المتوسط والبحر الأسود |
de contenedores en los corredores africanos Máximo de 28 toneladas en contenedores de 40 pies, en 2001 | UN | تقدير تكاليف النقل البري لكل واحدة من الحاويات في الممرات الأفريقية |
Cargaba los contenedores en el depósito. Nunca conocí al tipo. | Open Subtitles | كنت أدخل الحاويات في المخزن لم أره أبداً |
Los cierres del paso de Karni y la necesidad de paletizar las cargas de todos los contenedores generaron un exceso de gastos por concepto de almacenamiento, sobreestadía, transporte y paletización, que ascendieron a aproximadamente 2.170.000 dólares, cifra que incluye unos 660.000 dólares de gastos de paletización. | UN | وتسبب إغلاق معبر كارني وضرورة تفريغ جميع شحنات الحاويات في زيادة تكاليف العمل المتعلقة بالتخزين وغرامات التأخير، ونقلها وتفريغها بحوالى 2.17 مليون دولار، منها حوالى 0.66 مليون دولار تكاليف تفريغ. |
También se han propuesto ideas para poner en marcha un programa de fiscalización de contenedores en África oriental y meridional. | UN | كما وُضعت أفكار لمشروع برنامج لمراقبة الحاويات في شرق أفريقيا وجنوب أفريقيا. |
La UNSOA sigue arrendando un edificio comercial para contar con el espacio necesario para almacenes y la manipulación de contenedores en Mombasa. | UN | يواصل مكتب دعم البعثة استئجار عقار تجاري لتوفير المرافق اللازمة للتخزين وتناول الحاويات في مومباسا. |
A fin de resolver el problema de la acumulación de contenedores en Port Sudan y El Obeid, se firmó un contrato con una empresa externa de servicios logísticos. | UN | ولتفادي مشكلة تراكم الحاويات في بورتسودان والأبيض، وُقّع عقد لتقديم الخدمات اللوجستية مع طرف ثالث. |
:: Establecimiento de una instalación para la entrada y salida de contenedores en Mombasa | UN | :: إنشاء مرفق لتجهيز الحاويات في مومباسا |
Asimismo, se han instalado portales de monitoreo reactivos para revisión de contenedores en los puertos del Atlántico y Pacífico. | UN | وقامت أيضا بتثبيت بوابات رصد مزودة بكواشف لفحص الحاويات في مرافئها المطلة على المحيط الأطلسي والمحيط الهادئ. |
5. Competencia regional y tráfico de contenedores de los puertos africanos | UN | 5- المنافسة الإقليمية ونقل الحاويات في الموانئ الأفريقية قيد الإصلاح 14 |
Cuadro 5 Competencia regional y tráfico de contenedores de los puertos africanos en proceso de reforma | UN | الجدول 5- المنافسة الإقليمية ونقل الحاويات في الموانئ الأفريقية قيد الإصلاح |
Negociación del contrato de concesión de la gestión de las operaciones y del mantenimiento de la terminal de contenedores de Douala | UN | * إعلان للتقدم بعروض مناقصة من أجل منح امتياز محطة الحاويات في فريدي Vridi))، 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2001. |
De esta manera, los buques depositan los contenedores en un centro recolector en un tercer país cercano a Cuba para después trasbordarlos a La Habana, encareciendo los fletes navieros en 500 dólares por contenedor como promedio y dilatando sobremanera la entrega de las mercancías. | UN | لذلك تفرغ السفن حمولتها في الحاويات في مستودعات في بلد ثالث قريب من كوبا ليعاد شحنها لاحقا إلى هافانا، الأمر الذي يضيف مبلغا متوسطا قدره 500 دولار لكل حاوية كأجور شحن بحرية، وتحدث تأخيرات كبيرة في تسليم السلع. |
Esta empresa es responsable de registrar, gestionar y vigilar el movimiento de la carga en los puertos, lo cual también supone asegurar la integridad de los sellos colocados en los contenedores en los puertos de origen y mientras están en el puerto. | UN | وتتولى الشركة مسؤولية تسجيل وإدارة ورصد حركة البضائع في أرصفة المرفأ، ويشمل ذلك كفالة سلامة الأختام التي توضع على الحاويات في رصيف المغادرة وأيضا أثناء وجودها في المرفأ. |
Solo nos preguntábamos qué está pasando con los contenedores en esta propiedad. | Open Subtitles | مع هذه الحاويات في هذه الملكية؟ |
Los cierres del paso de Karni y la necesidad de paletizar las cargas de todos los contenedores generaron un exceso de gastos por concepto de almacenamiento, sobreestadía, transporte y paletización, que ascendieron a aproximadamente 2.170.000 dólares, cifra que incluye unos 660.000 dólares de gastos de paletización. | UN | وتسبب إغلاق معبر كارني وضرورة تفريغ جميع شحنات الحاويات في زيادة تكاليف العمل المتعلقة بالتخزين وغرامات التأخير، ونقلها وتفريغها بحوالى 2.17 مليون دولار، منها حوالى 0.66 مليون دولار تكاليف تفريغ. |
Los cierres del cruce de Karni y la necesidad de paletizar las cargas de todos los contenedores generaron un aumento de los gastos por concepto de almacenamiento, sobreestadía, transporte y paletización, que ascendieron aproximadamente a 3,61 millones de dólares, cifra que incluye alrededor de 1,19 millones de dólares de gastos de paletización. | UN | وتسبب إغلاق معبر كارني وضرورة تفريغ جميع شحنات الحاويات في زيادة النفقات المتمثلة في رسوم التخزين وغرامات التأخير، والنقل والتفريغ وقدرها نحو 3.61 ملايين دولار، منها حوالي 1.19 مليون دولار تكاليف تفريغ. |
En teoría, los cargamentos están bajo vigilancia de las aduanas desde el momento en que se trasbordan de los contenedores a los camiones en el puerto de Abidján. | UN | وتخضع الشحنات نظريا لمراقبة الجمارك منذ لحظة نقلها من الحاويات في ميناء أبيدجان إلى سيارة الشحن. |
Se calcula que en 2005 por los puertos del Asia oriental pasará aproximadamente un 50% del volumen total de contenedores del mundo. | UN | ويُقدر أن حوالي 50 في المائة من إجمالي حجم الحاويات في العالم ستمر عبر موانئ شرق آسيا بحلول عام 2005. |
c) Un mejor procesamiento de contenedores por hora, con aumentos del 118% para Djibouti, el 103% para PortLouis y el 21,2% para Port-Said. | UN | (ج) تحسن معالجة الحاويات في الساعة بما يتراوح بين 118 في المائة بالنسبة لجيبوتي و103 في المائة بالنسبة لبور - لوي و21.2 في المائة بالنسبة لبورسعيد. |
Los cierres del cruce de Karni y la obligación de paletizar todos los envíos de contenedores contribuyeron al aumento de los gastos, concretamente los gastos de almacenamiento, sobrestadía, transporte y paletización que ascendieron a unos 3,59 millones de dólares, incluidos 1,26 millones de dólares para gastos de paletización. | UN | وتسبب إغلاق معبر كارني وضرورة تفريغ جميع شحنات الحاويات في زيادة النفقات المتمثلة في رسوم التخزين وغرامات التأخير والنقل والتفريغ وقدرها نحو 3.59 ملايين دولار، بما في ذلك 1.26 مليون دولار لتغطية تكاليف التفريغ. |