"الحبس أو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de prisión o
        
    • encarcelamiento o
        
    • detención o el
        
    • detenidos o
        
    • de detención o
        
    • la detención o
        
    • privación de libertad o
        
    • reclusión o el
        
    • encarcelamiento y
        
    • prisión provisional o
        
    • pena de prisión u
        
    La pena es de prisión o multa y aumenta en casos de reincidencia en el plazo de un año. UN وجعل عقوبة ذلك الحبس أو الغرامة كما قرر عقوبة مشددة لذلك في حالة العود إذا تكرر ذات الفعل خلال سنة.
    En esta sección se debe incluir información sobre las penas estipuladas en las leyes nacionales para las actividades ilícitas de intermediación internacional, que debe incluir las multas, las penas de prisión o una combinación de ambas. UN يستلزم هذا الفرع تقديم معلومات عن العقوبات المنصوص عليها في التشريعات الوطنية بشأن أنشطة السمسرة الدولية غير القانونية، ويمكن أن تشمل هذه العقوبات الغرامة أو الحبس أو كليهما.
    Si el pago de una compensación se decide en lugar de un encarcelamiento o del pago de una multa, puede muy bien plantearse una situación que sea beneficiosa para la víctima y para el delincuente. UN فاذا صدر اﻷمر بدفع تعويض بدلا من الحبس أو الغرامة، فقد تنشأ حالة أفضل يستفيد منها المجني عليه والجاني.
    Elevación de la pena a trabajos forzados a perpetuidad en el caso en que la detención o el secuestro dure más de un mes. UN ترفع العقوبة إلى الأشغال الشاقة المؤبدة في الحالة التي يدوم فيها الحبس أو الاحتجاز مدة تفوق الشهر.
    Los artículos 3 a 15 de la Convención prevén medidas preventivas concretas que los Estados partes consideraron esenciales para impedir la tortura y los malos tratos, en particular contra detenidos o presos. UN 25 - تشكل المواد 3 إلى 15 من الاتفاقية تدابير وقائية محددة تعتبرها الدول الأطراف أساسية لمنع التعذيب وإساءة المعاملة، ولا سيما في حالات الحبس أو الاحتجاز.
    Además, no será objeto de detención o encarcelación tras su regreso a Italia. UN ولا يواجه السيد مادافيري الحبس أو السجن لدى عودته إلى إيطاليا.
    El número de personas que cumplen penas de prisión está aumentando, no disminuyendo, y el año pasado Amnistía Internacional informó de que otros 21 indígenas murieron durante la detención o en el curso de operaciones policiales. UN وتتزايد معدلات الحبس ولا تتناقص، وأفادت تقارير منظمة العفو الدولية في العام الماضي بأن ١٢ شخصا آخر من السكان اﻷصليين قد توفوا في الحبس أو أثناء العمليات التي قامت بها الشرطة.
    v) Se prevé la imposición de una pena de privación de libertad o de multa en caso de que no se entregue a un niño a la persona a quien corresponda su custodia (art. 284). UN ' ٥ ' عدم تسليم الطفل إلى من له الحق في طلبه. وجعل المشرع عقوبة ذلك الحبس أو الغرامة )المادة ٤٨٢(؛
    2. Además de prisión o reclusión, podrá imponerse una multa de hasta 5 millones de francos. UN 2 - يمكن أن تُضاف إلى الحبس أو السجن غرامة تبلغ عشرة ملايين فرنك.
    2. Además de prisión o reclusión, podrá imponerse una multa de hasta 5 millones de francos. UN 2 - يمكن أن يصاحب الحبس أو السجن غرامة تصل إلى خمسة ملايين فرنك.
    Artículo 320. La exención de prisión o la excarcelación se concederá, según el caso, bajo caución juratoria, personal o real. UN المادة ٠٢٣ - يمنح الاعفاء من الحبس أو إطلاق السراح، حسب الحال، تحت كفالة مؤيدة بقسم اليمين، أو كفالة شخصية، أو كفالة حقيقية.
    En los artículos 279 y 306 bis del Código Penal, se considera delincuente a cualquier persona que cometa un acto indecente con una mujer, incluso en privado, o que cometa o profiera cualquier cosa contra una mujer de tal forma que perjudique su pudor. La pena es de prisión o multa y las penas aumentan si el acto se repite en el plazo de un año. UN كما أثم المشرع في قانون العقوبات في المادتين ٢٧٩ و ٣٠٦ مكرر كل من ارتكب مع إمرأة أمرا مخلا بالحياء ولو في غير علانية أو تعرض ﻷنثى على وجه يخدش حيائها بالقول أو الفعل وجعل عقوبة ذلك الحبس أو الغرامة كا وقع عقوبة مشددة لذلك في حالة العود إذا تكرر ذات الفعل خلال سنة.
    El artículo 47 tipifica las violaciones de los derechos de autor como delitos penales punibles con multa. Los reincidentes podrán ser castigados con pena de prisión o multa, a la que podrá agregarse la clausura o confiscación, y la publicación del fallo en la prensa a expensas del condenado. UN كما نصت المادة ٧٤ على تأثيم فعل الاعتداء على المصنف أو تقليده وفرض عقوبة الغرامة على مرتكبيه، وفي حالة العود يحكم بعقوبة الحبس أو الغرامة أو بإحداهما مع جواز الحكم بالغلق والمصادرة ونشر الحكم على نفقة المحكوم عليه بالصحف.
    128. Legalmente no hay obstáculo al encarcelamiento de un deudor cuando se imponga o se ejecute la sentencia. Las siguientes circunstancias deben considerarse impedimentos al encarcelamiento o a las condiciones o la manera de ejecución: UN 128- يجب أن لا تكون هنالك موانع قانونية تحول دون حبس المدين عند إصدار قرار الحبس وتنفيذه ويجب مراعاة موانع الحبس أو مدته أو كيفية تنفيذه وتتمثل تلك الموانع بالآتي:
    El Estado parte sostiene que, de hecho, un parte médico de 10 de marzo de 2005 sugiere lo contrario al afirmar que " no hay ninguna relación entre el encarcelamiento o los malos tratos físicos y el síndrome nefrótico que padece " . UN وتؤكد الدولة الطرف أن هناك بالفعل تقريراً طبياً من 10 آذار/مارس 2005 يفيد بعكس ذلك حين ذكر أنه " لا توجد صلة بين الحبس أو الاعتداء البدني ومرض متلازمة الكلى " .
    Artículo 342: La pena se aumenta a trabajos forzados a perpetuidad cuando la detención o el secuestro ha durado más de un mes. UN المادة 342: ترفع هذه العقوبة إلى الأشغال الشاقة المؤبدة في حال تجاوز مدة الحبس أو الاحتجاز الشهر الواحد.
    25. Los artículos 3 a 15 de la Convención prevén medidas preventivas concretas que los Estados partes consideraron esenciales para impedir la tortura y los malos tratos, en particular contra detenidos o presos. UN 25- تشكل المواد 3 إلى 15 من الاتفاقية تدابير وقائية محددة تعتبرها الدول الأطراف أساسية لمنع التعذيب وإساءة المعاملة، ولاسيما في حالات الحبس أو الاحتجاز.
    1. El miembro más antiguo de la oficina del ministerio fiscal en un tribunal de jurisdicción sumaria interrogará con prontitud al informante o al reclamante citado en el informe de investigación, si está presente, y, después de haber notificado el incidente al procurador general, se trasladará al lugar indicado de detención o reclusión, junto con los miembros del ministerio fiscal que, a su juicio, deban acompañarle. UN 1- يبادر أقدم أعضاء النيابة الجزئية إلى سؤال المبلغ أو الشاكي في محضر التحقيق - إن كان حاضراً - وإلى الانتقال إلى مكان الحبس أو الحجز المبلغ عنه، وذلك بعد إحاطة المحامي العام علماً بالواقعة، وبمن يرى أن الأمر يستوجب مرافقتهم له من أعضاء النيابة العامة.
    vii) Se prevé la imposición de una pena de privación de libertad o de una multa a quien ponga en peligro a un niño menor de 7 años abandonándolo en despoblado (art. 287). UN ' ٧ ' تعريض طفل لم يبلغ سنه سبع سنين للخطر بأن ترك في محل معمور باﻵدميين، وجعل المشرع عقوبة ذلك الحبس أو الغرامة )المادة ٧٨٢(؛
    Si en circunstancias excepcionales la reclusión o el confinamiento resultan absolutamente necesarios, su duración no será superior a la impuesta por las circunstancias. UN وإذا ما تبين في ظروف استثنائية وجود ضرورة قصوى لهذا الحبس أو الحجز، لا يجوز أن تطول المدة عما تقتضيه الظروف.
    Las faltas eran sancionables con peines correctionnelles, a saber, encarcelamiento y/o multas, en función de la gravedad del delito. UN أما الجنح فكان يعاقب عليها بجزاءات، أي الحبس أو الغرامة أو الجمع بينهما، وكلاهما يزداد بناء على درجة الجنحة.
    El proyecto de artículo 35 permite a la Corte mantener al procesado en prisión provisional o decretar su libertad provisional. UN يسمح مشروع المادة ٣٥ لهيئة القضاء بإبقاء المتهم في الحبس أو اﻹفراج عنه بكفالة.
    Los Estados Parte podrán considerar la posibilidad de celebrar acuerdos o arreglos bilaterales o multilaterales sobre el traslado a su territorio de toda persona que haya sido condenada a pena de prisión u otra forma de privación de libertad por algún delito tipificado con arreglo a la presente Convención a fin de que cumpla allí su condena. UN يجوز للدول الأطراف أن تنظر في إبرام اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن نقل الأشخاص الذين يحكم عليهم بعقوبة الحبس أو بأشكال أخرى من الحرمان من الحرية، لارتكابهم أفعالا مجرّمة وفقا لهذه الاتفاقية، إلى إقليمها لكي يكمل أولئك الأشخاص مدة عقوبتهم هناك. المادة 46

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus