"الحبس الاحتياطي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • prisión preventiva
        
    • detención preventiva
        
    • prisión provisional
        
    • detención policial
        
    • detención provisional
        
    • reclusión preventiva
        
    • la detención
        
    • preventivos
        
    • custodia
        
    • de detención
        
    • arresto provisional
        
    • detenida
        
    Durante la prisión preventiva sin fianza los muchachos están separados por lo general de los adultos en prisiones de custodia. UN وفي العادة يفصل اﻷطفال عن البالغين في سجون الحبس الاحتياطي أثناء فترة الحبس الاحتياطي من غير كفالة.
    Esto significa que puede ir en interés de la investigación examinar si hay fundamentos para decretar la prisión preventiva. UN ويعني الخيار اﻷخير أنه قد يكون من مصلحة التحقيق البحث عن أي أسس تبرر الحبس الاحتياطي.
    Entran en acción desde el encarcelamiento y tienen un derecho ilimitado de visita desde la prisión preventiva hasta la liberación. UN وتتدخل منذ بداية الاحتجاز وتتمتع بالحق في الزيارة بحرية منذ بداية الحبس الاحتياطي وحتى اطلاق سراح المسجون.
    La cuestión de la detención preventiva se trata en el artículo 53 bis. UN أما مسألة الحبس الاحتياطي فقد تم تناولها في المادة ٥٣ مكررا.
    El juez de instrucción debe precisar, en su orden, la duración de la detención preventiva, inclusive en el caso de delincuencia organizada. UN ويجب على قاضي التحقيق أن يحدد مدة الحبس الاحتياطي بوضوح في اﻷمر الذي يصدره حتى في حالة الجرائم المنظمة.
    Durante ese plazo, el sospechoso debe ser puesto a disposición del juez, que es el único habilitado para ordenar en su caso la prisión provisional. UN وأثناء هذه المهلة، يجب أن يمثل المتهم أمام قاض، الذي يخوّل له وحده الأمر بوضعه في الحبس الاحتياطي إذا اقتضى الأمر.
    La Sra. Ngendahoruri estuvo, pues, en detención policial durante 58 días, es decir, más de siete veces el período de tiempo legal máximo. UN إذن، فقد أبقي على السيدة نغينداهوروري رهن الحبس الاحتياطي مدة 58 يوماً، أي أكثر من 7 أضعاف المدة القانونية القصوى.
    El experto independiente se sorprendió especialmente por el caso de 11 adolescentes que se encontraban en prisión preventiva desde 1996. UN وانزعج الخبير الخاص بشدة لما اطلع على ملف ١١ مراهقا محتجزين في الحبس الاحتياطي منذ عام ١٩٩٦.
    Nueve de esas personas han pasado más de 1.000 días en prisión preventiva. UN وأمضى ٩ منهم أكثر من ٠٠٠ ١ يوم في الحبس الاحتياطي.
    Desde 2005 se han construido nuevas cárceles y nuevos centros de prisión preventiva. UN ومنذ عام 2005، شُيّد عدد من السجون وسجون الحبس الاحتياطي الجديدة.
    En varios países, la prisión preventiva se utiliza cuado se han cometido delitos menores. UN وفي عدد من البلدان، يتم تطبيق الحبس الاحتياطي فيما يتعلق بالمخالفات البسيطة.
    El tribunal dictó 5 días de prisión preventiva por la primera causa y otros 2 por la segunda. UN وأذنت المحكمة بتمديد الحبس الاحتياطي خمسة أيام بشأن القضية الأولى ويومين إضافيين بشأن القضية الثانية.
    En casos excepcionales, por decisión motivada de la persona u órgano encargados de la instrucción de la causa o del director del centro de prisión preventiva, y con la aprobación del fiscal, pueden ser alojados en celdas individuales. UN ويجوز وضعهم في الحبس الانفرادي في حالات استثنائية وعلى أساس قرار يصدره مع إيضاح اﻷسباب الشخص المسؤول عن القضية أو الهيئة المسؤولة عنها أو مدير مكان الحبس الاحتياطي وينال موافقة ممثل الادعاء.
    La detención preventiva es el período de detención que precede al pronunciamiento de la sentencia definitiva, es decir, cuando se han agotado todos los recursos. UN وأن المقصود من الحبس الاحتياطي هو مدة الحبس التي تسبق صدور الحكم النهائي، أي عندما تكون كافة سبل التظلم قد استنفدت.
    Ciertas personas han pasado más tiempo en detención preventiva que el correspondiente a las penas que podrían serles impuestas si fueran condenadas por un juez. UN وبعضهم قضى فترة أطول في الحبس الاحتياطي من فترة العقوبة التي كانت لتُفرض عليهم لو أن قاض أصدر حكماً في حقهم.
    Precisó asimismo que la detención preventiva no podía exceder las 72 horas, y que no podía ser prolongada sino con la aprobación de un juez. UN وفضلا عن ذلك فإنه لا يجوز أن يتجاوز الحبس الاحتياطي ٧٢ ساعة ولا يمكن تمديده إلا بموافقة قضائية.
    La detención preventiva no podrá durar más del tiempo estrictamente necesario para la realización de las averiguaciones tendentes al esclarecimiento de los hechos. UN ولا يجوز أن يستمر الحبس الاحتياطي مدة أطول من الوقت اللازم بالضبط للقيام بالتحقيقات الرامية إلى توضيح اﻷحداث.
    Las violaciones más graves se registraron durante el período de prisión provisional. UN وحدثت أكثر الانتهاكات خطورة أثناء فترة الحبس الاحتياطي.
    Sin embargo, la duración de la detención policial muchas veces supera los plazos legales y el ejército sigue deteniendo a civiles. UN ومع ذلك، غالباً ما تتجاوز مدة الحبس الاحتياطي الحد القانوني وما زال المدنيون يتعرضون للاحتجاز على يد الجيش.
    El autor había solicitado estar solo en su celda a partir de su detención provisional. UN فقد طلب صاحب البلاغ أن يكون وحيداً في زنزانته منذ إيداعه الحبس الاحتياطي.
    En primer lugar debe valorar si el delito corresponde al ámbito de aquéllos en que se permite la reclusión preventiva. UN فيجب عليه أن يتبين، بادئ ذي بدء، ما إذا كانت الجريمة تقع في فئة الجرائم التي يباح الحبس الاحتياطي فيها.
    Estas medidas han dado lugar a una considerable reducción del número de presos preventivos. UN وقد أتاحت هذه التدابير تقليصاً ملحوظاً لعدد من هم رهن الحبس الاحتياطي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus