Se prevé que, como consecuencia de la Ronda Uruguay tanto las importaciones como las exportaciones de cereales secundarios registrarán un leve aumento en las regiones desarrolladas y las regiones en desarrollo. | UN | ويتوقع أن تزداد الواردات والصادرات من الحبوب الخشنة زيادة طفيفة في كل من المناطق المتقدمة النمو والمناطق النامية نتيجة لجولة أوروغواي. |
ii) Apoyo técnico y sustantivo al Centro Regional de coordinación para la investigación y el desarrollo en materia de cereales secundarios, legumbres, raíces y tubérculos en las zonas tropicales húmedas de Asia y el Pacífico; | UN | `٢` تقديم الدعم التقني والفني لمركز التنسيق اﻹقليمي لبحوث وتنمية الحبوب الخشنة والقطانيات والجذريات والدرنيات في المناطق المدارية الرطبة في آسيا والمحيط الهادئ؛ |
ii) Apoyo técnico y sustantivo al Centro Regional de coordinación para la investigación y el desarrollo en materia de cereales secundarios, legumbres, raíces y tubérculos en las zonas tropicales húmedas de Asia y el Pacífico; | UN | `٢` تقديم الدعم التقني والفني لمركز التنسيق اﻹقليمي لبحوث وتنمية الحبوب الخشنة والقطانيات والجذريات والدرنيات في المناطق المدارية الرطبة في آسيا والمحيط الهادئ؛ |
ii) Centro Regional de Coordinación para la Investigación y el Desarrollo en materia de cereales secundarios, legumbres, raíces y tubérculos en las zonas tropicales húmedas de Asia y el Pacífico; | UN | ' ٢` مركز التنسيق اﻹقليمي لبحوث وتنمية الحبوب الخشنة والقطانيات والجذريات والدرنيات في المناطق المدارية الرطبة في آسيا والمحيط الهاديء؛ |
Pese a que el aumento previsto del volumen comercial mundial es leve, se calcula que los precios de los cereales secundarios aumentarán entre un 4% y un 7%. | UN | وبالرغم من أن الزيادة المتوقعة في الحجم الكلي للتجارة طفيفة، يتوقع أن تزيد أسعار الحبوب الخشنة بنسبة تتراوح بين ٤ و ٧ في المائة. |
ii) Centro Regional de Coordinación para la Investigación y el Desarrollo en materia de cereales secundarios, leguminosas, raíces y tubérculos en las zonas tropicales húmedas de Asia y el Pacífico; | UN | ' ٢` مركز التنسيق اﻹقليمي لبحوث وتنمية الحبوب الخشنة والقطانيات والجذريات والدرنيات في المناطق المدارية الرطبة في آسيا والمحيط الهاديء؛ |
Myanmar se ha asociado en 1992 a la agrupación Cultivos de cereales secundarios, Legumbres, Raíces y Tubérculos Comestibles en Asia y desde entonces se ha ejecutado con éxito un programa de acción relativo a esos cultivos. | UN | وأصبحت ميانمار عضوا في لجنة الحبوب الخشنة والقطانيات والجذور والمحاصيل الدرنية في آسيا في عام ١٩٩٢، ويجري منذ ذلك الوقت بنجاح تنفيذ برنامج عمل بشأن هذه المحاصيل. |
Las actividades del Centro Regional de Coordinación para la investigación del desarrollo en materia de cereales secundarios, legumbres, raíces y tubérculos en las zonas tropicales húmedas de Asia y el Pacífico apoyarán las actividades del subprograma. | UN | وستدعم أنشطة مركز التنسيق الإقليمي لأعمال البحث والتطوير المتعلقة بمحاصيل الحبوب الخشنة والبقليات والجذريات والدرنيات في المناطق المدارية الرطبة في آسيا والمحيط الهادئ أنشطة البرنامج الفرعي. |
Esto explica en parte que no se hayan producido grandes adelantos tecnológicos en el desarrollo de otros cultivos más adaptados a las condiciones africanas, ni en el cultivo de secano de cereales secundarios en zonas semiáridas, ni en los cultivos tradicionales de raíces y tubérculos típicos de la agricultura de subsistencia en las regiones más húmedas de África. | UN | ويفسر ذلك جزئيا عدم حدوث إنجاز تكنولوجيا في مجال تطوير محاصيل أخرى أكثر ملاءمة للظروف الافريقية لا بالنسبة لزراعة الحبوب الخشنة البعلية في المناطق شبه القاحلة ولا بالنسبة للجذور والدرنات التقليدية المعروفة بزراعة الكفاف في المناطق الافريقية اﻷكثر رطوبة. |
A pesar de los recientes aumentos y la perspectiva favorable de producción para la próxima temporada, el país depende en gran medida de las importaciones: las previsiones actuales indican que en 2013 se importarán 400.000 toneladas de arroz, de julio de 2012 a junio de 2013 se importarán 720.000 toneladas de cereales secundarios y se importarán unas 800.000 toneladas de trigo. | UN | ورغم المكاسب الأخيرة في الإنتاج وآفاقه المواتية للمواسم القادمة فإن البلد شديد الاعتماد على الواردات: إذ تشير التوقعات الحالية إلى أن البلد سيستورد حوالي 000 400 طن من الأرز في عام 2013، وحوالي 000 720 طن من الحبوب الخشنة من تموز/يوليه 2012 إلى حزيران/يونيه 2013، وحوالي 000 800 طن من القمح. |
h) Prestar apoyo sustantivo al Centro Regional de la CESPAP de coordinación para la investigación y el desarrollo en materia de cereales secundarios, legumbres, raíces y tubérculos en las zonas tropicales húmedas de Asia y del Pacífico, Bogor (Indonesia). | UN | (ح) تقديم الدعم الفني لمركز التنسيق الإقليمي لبحوث وتنمية محاصيل الحبوب الخشنة والقطنيات والجذريات والدرنيـات في المناطق المدارية الرطبة في آسيا والمحيط الهادئ التابع للجنة، في بوغور، إندونيسيا. |
b) Centro Regional de Coordinación para la Investigación y el Desarrollo en materia de cereales secundarios, leguminosas, raíces y tubérculos en las zonas tropicales húmedas de Asia y el Pacífico; | UN | (ب) مركز التنسيق الإقليمي لبحوث وتنمية الحبوب الخشنة والقطانيات والجذريات والدرنيات في المناطق المدارية الرطبة في آسيا والمحيط الهادئ؛ |
b) Centro Regional de Coordinación para la Investigación y el Desarrollo en materia de cereales secundarios, leguminosas, raíces y tubérculos en las zonas tropicales húmedas de Asia y el Pacífico; | UN | (ب) مركز التنسيق الإقليمي لبحوث وتنمية الحبوب الخشنة والقطانيات والجذريات والدرنيات في المناطق المدارية الرطبة في آسيا والمحيط الهادئ؛ |
Centro Regional de Coordinación para la Investigación y el Desarrollo en materia de cereales secundarios, leguminosas, raíces y tubérculos en las zonas tropicales húmedas de Asia y el Pacífico (CESPAP) Bogor (Indonesia) | UN | اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ - مركز التنسيق الإقليمي لأعمال البحث والتطوير المتعلقة بمحاصيل الحبوب الخشنة والبقليات والجذريات والدرنيات في المناطق المدارية الرطبة في آسيا والمحيط الهادئ |
Con arreglo a los pronósticos actuales, los niveles de importación serán de 540.000 toneladas de arroz (que se importarán en 2010), 620.000 toneladas de cereales secundarios (que se importarán entre julio de 2009 y junio de 2010) y cerca de 800.000 toneladas de trigo. | UN | وحسب التوقعات الحالية، سيبلغ حجم الواردات 000 540 طن من الأرز (ستُستورَد في 2010 )؛ و 000 620 طن من الحبوب الخشنة (ستُستورَد في 2009-2010 (تموز/يوليه - حزيران/يونيه))؛ ويُتوقع أن تبلغ واردات القمح حوالي 000 800 طن. |
Se prevé que las importaciones de trigo y de harina de trigo en 1994-1995 ascenderán a 5,8 millones de toneladas, o sea, unas 300.000 toneladas más que el año anterior, y que las importaciones de cereales secundarios, principalmente maíz, aumentarán en 200.000 toneladas hasta llegar a 2 millones de toneladas. | UN | ومن المتوقع أن تبلغ واردات القمح ودقيق القمح في ١٩٩٤/١٩٩٥، ٥,٨ مليون طن أي أكثر من السنـة السابقة بـزهاء ٣٠٠ ٠٠٠ طــن في حين يتوقع أن تزيد واردات الحبوب الخشنة )الذرة أساساً( بمقدار ٢٠٠ ٠٠٠ طن لتبلغ مليوني طن. |
En la última oración, sustitúyanse las palabras " Centro Regional de Coordinación para la investigación del desarrollo en materia de cereales secundarios, legumbres, raíces y tubérculos en las zonas tropicales húmedas de Asia y el Pacífico " por las palabras " Centro para la Mitigación de la Pobreza mediante el Desarrollo de Cultivos Secundarios en Asia y el Pacífico " . | UN | في الجملة الأخيرة يستعاض عن عبارة " مركز التنسيق الإقليمي لأعمال البحث والتطوير المتعلقة بمحاصيل الحبوب الخشنة والبقليات والجذريات والدرنيات في المناطق المدارية الرطبة في آسيا والمحيط الهادئ " بعبارة " مركز التخفيف من وطأة الفقر من خلال تنمية المحاصيل الثانوية في آسيا والمحيط الهادئ " . |
El país depende en gran medida de las importaciones, y los pronósticos actuales indican que será necesario importar 530.000 toneladas de arroz en 2011; 720.000 toneladas de cereales secundarios en el ejercicio comprendido entre julio de 2010 y junio de 2011; y 800.000 toneladas de trigo. | UN | وما زال البلد يعتمد إلى حد بعيد على الواردات، حيث تشير التوقعات الحالية إلى أن احتياجاته تقدر بنحو 000 530 طن من الأرز (ستستورد في عام 2011)؛ و 000 720 طن من الحبوب الخشنة (ستستورد في السنة التسويقية 2010-2011 (تموز/يوليه - حزيران/يونيه))؛ وحوالى 000 800 طن من القمح. |
En términos absolutos, los cambios de los niveles mundiales de producción en el año 2000 debido a la Ronda Uruguay son en general pequeños, y exceden los 3 millones de toneladas únicamente en el caso de los cereales secundarios. | UN | وبالقيمة المطلقة، فإن التغييرات في مستويات اﻹنتاج العالمي في عام ٢٠٠٠ الناشئة عن جولة أوروغواي ستكون صغيرة عموما، ولن تتجاوز ثلاثة ملايين طن إلا في حالة الحبوب الخشنة. |