Los cereales del final se quedan pastosos. | Open Subtitles | الحبوب الغذائية التي بالأسفل أصبحت رطِبة. |
Nuestros esfuerzos nos han llevado al umbral de la autosuficiencia en la producción de cereales. | UN | وبفضل جهودنا حققنا الحد اﻷدنى من اﻹكتفاء الذاتي في إنتاج الحبوب الغذائية. |
El déficit de cereales de los países en desarrollo siguió creciendo, pero a un ritmo mucho más lento que en el decenio de 1970. | UN | واستمر ازدياد العجز في الحبوب الغذائية في البلدان النامية ولكن بمعدل أبطأ مما كان عليه اﻷمر في السبعينات. |
Gran parte de ese aumento se originó en la expansión de las importaciones de cereales en las regiones del África septentrional y el Asia occidental. | UN | ونشأت معظم الزيادة عن النمو في واردات منطقتي شمال افريقيا وغربي آسيا من الحبوب الغذائية. |
donante Valor de 820 toneladas de cereal para lactantes | UN | تبـرع بقيمــة ٨٢٠ طنا مــن الحبوب الغذائية لﻷطفال |
El déficit de cereales de los países en desarrollo siguió creciendo, pero a un ritmo mucho más lento que en el decenio de 1970. | UN | واستمر ازدياد العجز في الحبوب الغذائية في البلدان النامية ولكن بمعدل أبطأ مما كان عليه اﻷمر في السبعينات. |
Gran parte de ese aumento se originó en la expansión de las importaciones de cereales en las regiones del Africa septentrional y el Asia occidental. | UN | ونشأت معظم الزيادة عن النمو في واردات منطقتي شمال افريقيا وغربي آسيا من الحبوب الغذائية. |
Esa información puede resultar esencial para evaluar la conveniencia o no de enriquecer los cereales con lisina. | UN | وقد يثبت أن هذه المعلومات أساسية للحكم على مدى استصواب إضافة اللايسين إلى الحبوب الغذائية. |
Esa información puede resultar esencial para evaluar la conveniencia o no de enriquecer los cereales con lisina. | UN | وقد يثبت أن هذه المعلومات أساسية في مجال الحكم على مدى استصواب إضافة اللايسين إلى الحبوب الغذائية. |
Por ejemplo, si se examinan las cifras mundiales del rendimiento y la superficie del cultivo de cereales en relación con la población, ambos procesos son evidentes. | UN | وعلى سبيل المثال، لو درست اﻷرقام العالمية لمحصول ومساحة زراعة الحبوب الغذائية في علاقتهما بالسكان، لتأكدت العمليتين. |
Esa información puede resultar esencial para evaluar la conveniencia o no de enriquecer los cereales con lisina. | UN | وقد يثبت أن هذه المعلومات أساسية للحكم على مدى استصواب إضافة اللايسين إلى الحبوب الغذائية. |
En virtud de esta disposición, cada país de la Asociación debe destinar como parte de la reserva la cantidad de cereales que se le asigne. | UN | ويقضي هذا الاتفاق بأن يخصص كل بلد من بلدان الرابطة، كحصته في الاحتياطي، مقدار الحبوب الغذائية المرصود له في جدول الاتفاق. |
De 75 distritos, en 47 había escasez de cereales mientras que 28 tenían un superávit. | UN | وعانت 47 مقاطعة، من أصل 75، نقصاً في الحبوب الغذائية، بينما كان لدى 28 مقاطعة فائض في الحبوب الغذائية. |
Tiene un sistema de vigilancia estrecha de las existencias de cereales. | UN | ولديها نظام لرصد حالة الحبوب الغذائية في البلد عن كثب. |
La empresa ha construido varios depósitos de cereales en distintas partes del país, principalmente con la cooperación financiera y técnica de los donantes. | UN | وقد أنشأت عدة مستودعات لتخزين الحبوب الغذائية في أنحاء مختلفة من البلد. |
El hecho de que haya seguido dándose prioridad a la producción de algodón de bajo rendimiento a expensas de la producción de cereales es una de las causas fundamentales de la disminución de la producción cerealera. | UN | ولا يزال إعطاء الأولوية لإنتاج القطن القليل العائد على حساب الحبوب الغذائية يشكل سببا رئيسيا لانخفاض إنتاج تلك الحبوب. |
Actualmente produce más de 26,8 millones de toneladas de cereales para alimentar a sus 130 millones de habitantes. | UN | واليوم، تنتج ما يزيد عن 26.8 مليون طن من الحبوب الغذائية لتغذية شعبها المؤلف من 130 مليون نسمة. |
Algunas mantienen existencias reguladoras de cereales para consumo humano y han establecido mecanismos para prestar socorro mediante la creación de empleos en caso de sequía. | UN | وتحتفظ بعض الأطراف بمخزونات احتياطية من الحبوب الغذائية كما أنها أنشأت آليات لتقديم الإغاثة من خلال توليد العمالة في حالة الجفاف. |
Se asegurará un equilibrio básico entre la oferta y la demanda de los cereales alimentarios. | UN | وسيؤمَّن إيجاد توازن أساسي بين العرض والطلب على الحبوب الغذائية. |
En su marco, se proporcionan gratuitamente cereales a los Estados. | UN | وفي إطاره يتم توفير الحبوب الغذائية بالمجان للولايات. |
Su milicia robó suministros y equipo de socorro, así como el cereal que habían producido los habitantes de la región. | UN | وقامت الميليشيا الخاضعة له بنهب اللوازم والمعدات، إلى جانب الحبوب الغذائية التــي انتجــها ســكان المنطقة. |
La India ha cooperado con varios países en forma de aportaciones en granos alimenticios, azúcar y medicinas e, incluso, fármacos antirretrovirales para combatir el VIH/SIDA. | UN | ووسعت الهند من نطاق تعاونها مع العديد من البلدان على شكل تجهيزات الحبوب الغذائية والسكر والأدوية، بما فيها مضادات الفيروس العكوس لمحاربة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |