De acuerdo, no mires, pero está realmente echando los cereales en el bol. | Open Subtitles | حسناً لآ تنظر لكن هو في الحقيقة يسكب الحبوب في الوعاء |
Se calcula que las importaciones de cereales en 1995 ascenderán a 2 millones de toneladas, o sea un 19% más que el año anterior. | UN | وتقدر واردات الحبوب في عام ١٩٩٥ بما مجموعه ٢ مليون طن مما يمثل زيادة قدرها ١٩ في المائة عن السنة السابقة. |
Así, por ejemplo, entre 1961 y 1990, el 47% del aumento de la producción de cereales en el África subsahariana se debió a un aumento de la superficie cultivada, mientras que el 53% se podía atribuir a un aumento de los rendimientos medios. | UN | من ذلك مثلاً أن ٧٤ في المائة من الزيادة في إنتاج الحبوب في أفريقيا جنوب الصحراء فيما بين عامي ١٦٩١ و٠٩٩١ تعزى إلى زيادة المساحة المزروعة، بينما تُعزى ٣٥ في المائة منها إلى زيادة متوسط الغلة. |
Él me dijo... una vez se tomó algunas pastillas en el instituto. | Open Subtitles | لقد أخبرني بأنه قد أخذ بعض الحبوب في المدرسة الثانوية |
Se estima que la producción combinada de cereales de las estaciones gu y deyr en Somalia meridional en 2001 alcanzó las 255.000 toneladas métricas. | UN | وقد قُدِّر إجمالي إنتاج الحبوب في جنوب الصومال في فصليّ الغو والداير في عام 2001 بـ 000 255 طن متري. |
A consecuencia de ello, en 1992 hubo que importar 248.800 toneladas de cereales, es decir, un 80% más que en el año anterior. | UN | ونتيجة لذلك، استورد ٨٠٠ ٢٤٨ طن من الحبوب في عام ١٩٩٢، أي بزيادة قدرها ٨٠ في المائة عن السنة الماضية. |
El reclamante indicó que no recibió pago alguno de la Junta de cereales del Iraq en concepto de esos envíos. | UN | وصرَّح صاحب المطالبة أنه لم يتلق أي مدفوعات لقاء هذه الشحنات من مجلس الحبوب في العراق. |
Por consiguiente, se puede observar claramente que la escasez de cereales en el país no se debe a la falta de llamamientos por parte de Etiopía. Las causas son otras. | UN | يتبين إذا بوضوح أن نقص الحبوب في البلد ليس ناجما عن تواني الطرف الإثيوبي عن توجيه النداءات، بل ينبغي البحث عن الأسباب في مكان آخر. |
El Gobierno aplicó algunas salvaguardias a los aceites vegetales en 1994 y a la exportación de cereales en 1995. | UN | وطبقت الحكومة بعض التدابير الوقائية على الزيوت النباتية في عام 1994 وعلى الصادرات من الحبوب في عام 1995. |
La reclamación corresponde a pérdidas supuestamente sufridas en relación con los contratos de Al-Anbar y de los silos para cereales en el Iraq. | UN | وتتعلق المطالبة بخسائر يزعم تحملها فيما يتصل بعقد الأنبار وعقود مخازن الحبوب في العراق. |
Asociación sobre el desarrollo de los mercados de cereales en África | UN | الشراكة المعنية بتنمية أسواق الحبوب في أفريقيا |
Por ejemplo, uno de los factores del aumento de los precios de los cereales en 2007 ha sido el rápido aumento de la demanda de etanol como biocombustible. | UN | فمثلا، كان أحد العوامل في زيادة أسعار الحبوب في عام 2007 هو الطلب المتزايد بسرعة على الإيثانول كوقود أحيائي. |
Además, se debe solucionar el problema de las instalaciones inadecuadas de almacenamiento de cereales en los países en desarrollo, incluida la India. | UN | إضافة إلى ذلك، يجب معالجة عدم كفاية مرافق تخزين الحبوب في البلدان النامية، ومن بينها الهند. |
La superficie terrestre dedicada a la producción de cereales en África ha aumentado aproximadamente un 80% en 40 años. | UN | وقد ازدادت مساحة الأراضي المخصصة لإنتاج الحبوب في أفريقيا بنسبة 80 في المائة تقريبا على مدى 40 سنة. |
Las mujeres rurales son en su mayoría minifundistas que cultivan cereales en terrenos de secano y crían ganado. | UN | وتكون المرأة الريفية عادةً صاحبة حيازة صغيرة تزرعها بمحاصيل الحبوب في أرض مروّية بالمطر وتقوم فيها بتربية الماشية. |
¿Qué ha pasado? Le puse las pastillas en la copa... | Open Subtitles | أنا لا أدري ماذا حدث أنا وضعت الحبوب في الشراب ورأيته يشربه |
Hay unas pastillas en la cocina ¿Me las puedes traer? | Open Subtitles | يوجد بعض الحبوب في المطبخ إذهب وأحضرهم إليّ, حسناً؟ |
La producción total de cereales de Africa aumentó en un 11% estimado en 1993, debido a la duplicación de las cosechas afectadas por la sequía de 1992 en el Africa meridional. | UN | وزاد مجموع انتاج افريقيا من الحبوب في عام ١٩٩٣ بما يقدر بنسبة ١١ في المائة بما يعكس مضاعفة الجنوب الافريقي انتاج محصول عام ١٩٩٢ المتأثر بالجفاف. |
En Burkina Faso y el Senegal, la producción de cereales fue superior a la normal. | UN | وكان مستوى الناتج من الحبوب في بوركينا فاصو والسنغال أعلى من المستويات العادية. |
Si no aparecen nuevas plagas ni se imponen restricciones por motivos de seguridad en las zonas agrícolas, se calcula que la producción total de cereales del país llegará en el mejor de los casos, a un 80% de la del año anterior. | UN | ولو استبعدنا أية آفات زراعية أخرى أو قيود أمنية في المناطق الزراعية، فإن من المقدر أن يصل مجموع إنتاج الحبوب في الصومال في أفضل الحالات الى ٨٠ في المائة من محصول السنة الماضية. |
Camine con sus diminutas piernitas hasta allí atrás coloque las píldoras en el frasco, y entrégueselo a mamá. | Open Subtitles | فقط سر بقدميك الصغيرتين الى هناك وعبئ الحبوب في القارورة .. |
A continuación, el grupo se trasladó a otro enclave. Llegó al silo de granos de Al-Ramadi e inspeccionó todas sus plantas. | UN | ثم انتقلت المجموعة إلى موقع آخر ووصلت إلى سليلو الحبوب في الرمادي وفتشت جميع طوابقه. |
Se han adoptado muchas medidas para evitar la expansión de los cultivos de cereales a praderas propensas a la sequía. | UN | وقد بُذلت جهود كبيرة لتفادي التوسع في زراعة الحبوب في المناطق السهلية المعرضة للجفاف. |
Cada ciudadano inscrito tenía permitido comprar 750 gs de azúcar y 5 kg de cereales al mes. | UN | ويسمح لكل مواطن إريتري مسجل بشراء 750 غراماً من السكر و5 كيلوغرامات من الحبوب في الشهر. |
¿Dejan que haga un fuerte con las cajas de cereal en el desayuno? | Open Subtitles | دعه يصنع حصن بـ صناديق الحبوب في الأفطار |
¡Me comí un puñado de píldoras que parecen dulces y me siento mal! | Open Subtitles | لقد أكلت الحبوب في الجرة التي تبدو مثل الحلوى والآن اشعر بالغثيان |
Más grano en un par de semanas del que se comería en toda su vida. | TED | كمية من الحبوب في اسبوعين اكبر ممما قد تأكلها في حياتها كلها |