vi) Acuerdo sobre la fecha de implantación de la zona fronteriza desmilitarizada segura y los mecanismos de seguridad conexos; | UN | ' 6` الاتفاق على تاريخ بدء نفاذ المنطقة الحدودية الآمنة والمنزوعة السلاح والآليات الأمنية المتصلة بها. |
iv) Examen de los corredores para desplazamientos en la zona fronteriza desmilitarizada segura; | UN | ' 4` النظر في ممرات الحركة داخل المنطقة الحدودية الآمنة والمنزوعة السلاح. |
vii) Deliberaciones sobre los corredores que se establecerán dentro de la zona fronteriza desmilitarizada segura; | UN | ' 7` عقد مناقشة بشأن الممرات داخل المنطقة الحدودية الآمنة والمنزوعة السلاح. |
iii) Pleno funcionamiento del Mecanismo Conjunto de Verificación y Vigilancia de Fronteras y pleno establecimiento de la Zona fronteriza desmilitarizada segura | UN | ' 3` التفعيل الكامل للآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها، والإنشاء الكامل للمنطقة الحدودية الآمنة والمنزوعة السلاح |
Los equipos se desplazarán en vehículos o por aire y gozarán de libertad para circular por toda la zona fronteriza desmilitarizada segura a ambos lados de la frontera, y dispondrán del equipo adecuado para el desempeño de sus funciones, incluidas cámaras; | UN | ويمكن نشر الأفرقة برا وجوا مع منحها حرية التنقل في مختلف أنحاء المنطقة الحدودية الآمنة والمنزوعة السلاح على جانبي الحدود وتزويدها بالمعدات اللازمة لكي تضطلع بمهامها، بما في ذلك أجهزة التصوير. |
4.2 La zona fronteriza desmilitarizada segura podrá atravesarse por los pasos y corredores establecidos; | UN | 4-2 يتم عبور المنطقة الحدودية الآمنة والمنزوعة السلاح عبر نقاط عبور وممرات محددة. |
El Consejo insta a las partes a que convengan en un mapa en que se demarque la zona de operaciones para la zona fronteriza desmilitarizada segura y la zona de operaciones para los vigilantes de fronteras. | UN | ويحث المجلس الأطراف على الاتفاق على خريطة تحدد منطقة العمليات الخاصة بالمنطقة الحدودية الآمنة والمنزوعة السلاح ومنطقة العمليات الخاصة بمراقبي الحدود. |
Se desplegaron equipos de verificación de rutas y de desminado en Kadugli y se movilizaron equipos integrados de remoción de minas en preparación para las actividades de desminado en la zona fronteriza desmilitarizada segura. | UN | ونُشرت أفرقة إزالة الألغام والتحقق من الطرق في كادقلي وجرت تعبئة أفرقة متكاملة لإزالة الألغام في إطار التحضير لأنشطة إزالة الألغام في المنطقة الحدودية الآمنة والمنزوعة السلاح. |
Las Partes convienen en que la zona de responsabilidad del mecanismo conjunto de vigilancia de la verificación de fronteras se corresponderá con la zona fronteriza desmilitarizada segura. | UN | 3 - ويتفق الطرفان على إسناد المسؤولية عن المنطقة الحدودية الآمنة والمنزوعة السلاح إلى الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها. |
2.1 En una zona más cercana a la zona fronteriza desmilitarizada segura o dentro de ella, si convienen en que eso permitiría a los miembros del mecanismo conocer mejor un tema del programa; o | UN | 2-1 في منطقة أقرب إلى المنطقة الحدودية الآمنة والمنزوعة السلاح أو داخلها، إذا اتفقا على أن هذا الترتيب سيتيح لأعضاء الآلية السياسية والأمنية المشتركة مزيدا من الإلمام بأحد بنود جدول الأعمال؛ |
Sólo se permitirán en la zona fronteriza desmilitarizada segura armas con un calibre máximo de 12,7 milímetros (0,5 pulgadas). | UN | يُحدد العيار الأقصى للأسلحة المسموح بها داخل المنطقة الحدودية الآمنة والمنزوعة السلاح في 12.7 ملم (0.5 بوصة). |
En particular, convinieron en la activación inmediata de la Misión Conjunta de Verificación y Vigilancia de Fronteras, que se encargaría de la vigilancia de la Zona fronteriza desmilitarizada segura entre ambos Estados e investigaría las denuncias de violaciones de ambos Estados. | UN | ووافقتا على وجه الخصوص على التفعيل الفوري للآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها، التي ستتولى مهمة رصد المنطقة الحدودية الآمنة والمنزوعة السلاح بين البلدين والتحقيق في أي اتهامات بحدوث انتهاكات من جانب الدولتين. |
1.2 Cuando el representante de una de las Partes interponga una demanda relacionada con cuestiones de seguridad ante un jefe de sector, encargar al equipo conjunto de vigilancia de la verificación de fronteras que vigile y verifique la situación de seguridad dentro de la zona fronteriza desmilitarizada segura e informe al respecto; | UN | 1-2 تكليف الفريق المشترك لرصد الحدود والتحقق منها، لدى تلقي قائد القطاعات شكوى ذات طابع أمني من ممثل أحد الطرفين، برصد الحالة الأمنية داخل المنطقة الحدودية الآمنة والمنزوعة السلاح والتحقق منها والإبلاغ عنها. |
3.1.1.4 Cuando el representante de una de las Partes interponga una demanda relacionada con cuestiones de seguridad ante un jefe de equipo, éste encargará al equipo que vigile y verifique la situación de seguridad dentro de la zona fronteriza desmilitarizada segura e informe al respecto al sector conjunto de vigilancia de la verificación de fronteras; | UN | 3-1-1-4 قيام قائد الفريق المشترك لرصد الحدود والتحقق منها، لدى تلقي شكوى ذات طابع أمني من ممثل أحد الطرفين، بتكليف الفريق برصد الحالة الأمنية داخل المنطقة الحدودية الآمنة والمنزوعة السلاح والتحقق منها ورفع تقرير بشأنها إلى القطاعات المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها. |
3.3 La responsabilidad de la financiación de los mecanismos nacionales de seguridad fronteriza de la zona fronteriza desmilitarizada segura y las secretarías del mecanismo recae únicamente en cada Estado soberano, con el apoyo de una tercera parte en lo que respecta a los elementos internacionales; | UN | 3-3 تقع مسؤولية تمويل الآليات الوطنية لأمن الحدود التابعة للمنطقة الحدودية الآمنة والمنزوعة السلاح وأمانتي الآلية السياسية والأمنية المشتركة على عاتق كل دولة من الدولتين ذوي السيادة، بدعم من طرف ثالث فيما يتعلق بالعناصر الدولية. |
3.7.2 El intercambio de información se llevará a cabo a través de los mecanismos de coordinación de seguridad de la zona fronteriza desmilitarizada segura, las secretarias del mecanismo político y de seguridad conjunto, el mecanismo conjunto de vigilancia de la verificación de fronteras, los sectores y equipos conjuntos de vigilancia de la verificación de fronteras y las dos embajadas. | UN | 3-7-2 عملية تبادل للمعلومات عن طريق أمانات الآليات الأمنية التنسيقية للمنطقة الحدودية الآمنة والمنزوعة السلاح والآلية السياسية والأمنية المشتركة والآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها والقطاعات المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها والأفرقة المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها وعن طريق السفارتين. |
a) Ayudar a las partes a asegurar la observancia en la zona fronteriza desmilitarizada segura de los compromisos de seguridad contraídos por estas en virtud de los acuerdos de 29 de junio y 30 de julio mencionados; | UN | (أ) مساعدة الطرفين على ضمان التقيد داخل المنطقة الحدودية الآمنة والمنزوعة السلاح بالالتزامات المتعلقة بالأمن التي تم إقرارها في اتفاقي 29 حزيران/يونيه و 30 تموز/يوليه آنفي الذكر؛ |
Durante las negociaciones llevadas a cabo en junio de 2011 en Addis Abeba, el Grupo para el Sudán centró su atención en la conclusión de los detalles del mecanismo y de lo que pasó a conocerse como la zona fronteriza desmilitarizada segura. | UN | 53 - وأثناء المفاوضات التي جرت في حزيران/يونيه 2011 في أديس أبابا، أولى الفريق مزيداً من الاهتمام لإنجاز تفاصيل الآلية السياسية والأمنية المشتركة وما بات يعرف بالمنطقة الحدودية الآمنة والمنزوعة السلاح. |
a) Ayudar a las partes a asegurar la observancia en la zona fronteriza desmilitarizada segura de los compromisos de seguridad contraídos por estas en virtud de los acuerdos de 29 de junio y 30 de julio mencionados; | UN | (أ) مساعدة الطرفين على ضمان التقيد داخل المنطقة الحدودية الآمنة والمنزوعة السلاح بالالتزامات المتعلقة بالأمن التي تم إقرارها في اتفاقي 29 حزيران/يونيه و 30 تموز/يوليه آنفي الذكر؛ |
En su resolución 2024 (2011), el Consejo de Seguridad amplió el mandato de la UNISFA en apoyo del Mecanismo Conjunto de Verificación y Vigilancia de la Frontera y extendió la zona de operaciones de la Fuerza para abarcar la zona fronteriza desmilitarizada segura. | UN | 6 - ودعما للآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها، مدد مجلس الأمن، في قراره 2024 (2011)، ولاية البعثة ووسّع منطقة عملياتها لتشمل المنطقة الحدودية الآمنة والمنزوعة السلاح. |
Ese bloqueo, que se superó finalmente el 8 de marzo cuando las partes convinieron en activar la zona fronteriza desmilitarizada y segura, así como establecer el mecanismo conjunto de verificación y vigilancia de fronteras, se ha traducido en un incremento de las tensiones y los disturbios en las zonas fronterizas. | UN | فقد أدت حالة الجمود، التي تم كسرها أخيرا في 8 آذار/مارس حينما اتفق الطرفان على تفعيل المنطقة الحدودية الآمنة والمنزوعة السلاح وإنشاء الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها، إلى زيادة التوترات والمناوشات في المناطق الحدودية. |