En ese sentido, acogemos con beneplácito la Conferencia sobre la Delimitación marítima en el Caribe, una iniciativa del Gobierno de México. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بالمؤتمر المعني بترسيم الحدود البحرية في منطقة البحر الكاريبي، بمبادرة من حكومة المكسيك. |
Honduras declaró que había hecho progresos en las conversaciones con Cuba y que había establecido contactos preliminares con México sobre el tema de la delimitación marítima, en el marco de la Conferencia sobre Delimitación Marítima en el Caribe. | UN | وأعلنت هندوراس أنها أجرت مناقشات متقدمة مع كوبا واتصالات أولية مع المكسيك بشأن موضوع تعيين الحدود البحرية داخل إطار مؤتمر تعيين الحدود البحرية في البحر الكاريبي. |
Además, el Sr. Muigai señaló que Somalia había entablado acción contra Kenya ante la Corte Internacional de Justicia en relación con una controversia relativa a la Delimitación marítima en el Océano Índico. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أشار السيد مويغاي إلى أن الصومال أقامت دعوى ضد كينيا في محكمة العدل الدولية بشأن نزاع يتعلق بتعيين الحدود البحرية في المحيط الهندي. |
Accedimos a lo que pedía Ucrania, no solo en lo que respecta a Crimea sino también en lo que respecta a ese asunto complicado de la frontera marítima en el Mar de Azov y el estrecho de Kerch. ¿En qué nos basamos entonces? | UN | وأبدينا تعاونا مع أوكرانيا ليس فيما يخص القرم فحسب، وإنما أيضا بشأن مسألة شائكة من قبيل ترسيم الحدود البحرية في بحر آزوف ومضيق كيرتش. |
:: Con ayuda de unidades móviles y fuerzas de la policía local se han establecido servicios especiales contra la inmigración ilegal con miras a fortalecer las fronteras marítimas en importantes puertos del Adriático donde se ha registrado tráfico ilegal y en algunos puertos del Tirreno; | UN | تم إنشاء مرافق موجهة ضد الهجرة مدعومة بوحدات متحركة وقوات شرطة محلية وذلك لتعزيز الحدود البحرية في الموانئ الرئيسية بالبحر الإدرياتيكي حيث تشهد حركة غير قانونية للمرور وفي بعض موانئ بحر تيرينيان؛ |
Los foros y las reuniones regionales, como la Conferencia sobre la Delimitación marítima en el Caribe, son valiosas oportunidades para que los representantes de los Estados ribereños intercambien opiniones y experiencias y promuevan el mayor conocimiento de las cuestiones jurídicas y técnicas relacionadas. | UN | وتعد المنتديات والاجتماعات الإقليمية، من قبيل مؤتمر تعيين الحدود البحرية في منطقة البحر الكاريبي، فرصا سارة تتيح لممثلي الدول الساحلية إمكانية تبادل الآراء والخبرة بشأن تشجيع فهم أفضل للمسائل القانونية والتقنية التي تهمهم. |
En la causa relativa a la Delimitación marítima en el Mar Negro (Rumania contra Ucrania), Rumania designó magistrado ad hoc al Sr. Jean-Pierre Cot y Ucrania al Sr. Bernard H. Oxman. | UN | 36 - وفي القضية المتعلقة بتعيين الحدود البحرية في البحر الأسود (رومانيا ضد أوكرانيا)، اختارت رومانيا السيد جان-بيار كوت قاضيا خاصا واختارت أوكرانيا السيد برنارد هـ. |
:: Asesor y abogado de Rumania en el caso relativo a la Delimitación marítima en el Mar Negro (2004- ) | UN | :: مستشار ومحامي رومانيا، في القضية المتعلقة بتعيين الحدود البحرية في البحر الأسود (2004 حتى الآن) |
En la causa relativa a la Delimitación marítima en el Mar Negro (Rumania contra Ucrania), Rumania designó magistrado ad hoc al Sr. Jean-Pierre Cot y Ucrania al Sr. Bernard H. Oxman. | UN | 40 - وفي القضية المتعلقة بتعيين الحدود البحرية في البحر الأسود (رومانيا ضد أوكرانيا)، اختارت رومانيا السيد جان-بيار كوت قاضيا خاصا واختارت أوكرانيا السيد برنارد هـ. |
Además, en septiembre la Corte celebró audiencias sobre el fondo de la cuestión relativa a la Delimitación marítima en el Mar Negro (Rumania c. Ucrania). | UN | بالإضافة إلى ذلك، عقدت المحكمة في أيلول/سبتمبر جلسات بشأن موضوع القضية المتعلقة بترسيم الحدود البحرية في البحر الأسود (رومانيا ضد أوكرانيا). |
En la causa relativa a la Delimitación marítima en el Mar Negro (Rumania c. Ucrania), Rumania designó magistrado ad hoc al Sr. Jean-Pierre Cot y Ucrania al Sr. Bernard H. Oxman. | UN | 42 - وفي القضية المتعلقة بتعيين الحدود البحرية في البحر الأسود (رومانيا ضد أوكرانيا)، اختارت رومانيا جان - بيار كوت قاضيا خاصا واختارت أوكرانيا برنارد هـ. |
d) Causa relativa a la Delimitación marítima en el Mar Negro (Rumania c. Ucrania); | UN | (د) قضية تعيين الحدود البحرية في البحر الأسود (رومانيا ضد أوكرانيا)؛ |
Un ejemplo de esa práctica puede encontrarse en su fallo en la causa relativa a la Delimitación marítima en el Mar Negro (Rumania c. Ucrania). | UN | وأحد الأمثلة عن ذلك هو الحكم الذي أصدرته في قضية تعيين الحدود البحرية في البحر الأسود (رومانيا ضد أوكرانيا). |
La Corte también toma nota con profundo pesar del deceso, el 24 de febrero de 1995, del Magistrado Roberto Ago, Miembro de la Corte desde 1979 y Presidente de la Sala de la Corte formada entre 1981 y 1984 para examinar el caso de la Delimitación de la frontera marítima en la Región del Golfo de Maine. | UN | ٣ - وتسجل المحكمة ببالغ اﻵسى وفاة القاضي روبرتو آغو عضو المحكمة منذ عام ١٩٧٩، ورئيس الدائرة التي شكلتها المحكمة للنظر في القضية المتعلقة بتعيين الحدود البحرية في منطقة خليج مين، من ١٩٨١ إلى ١٩٨٤. |
Delimitación de la frontera marítima en la zona del Golfo de Maine (Canadá/Estados Unidos de América) | UN | تعيين الحدود البحرية في منطقة خليج مين (كندا/ الولايات المتحدة الأمريكية) |
Tesis sobre la elaboración y aplicación de normas para la delimitación de la plataforma continental, en particular en relación con la controversia sobre las fronteras marítimas en el Mar de China Oriental (The Development and Application of Rules for the Delimitation of the Continental Shelf with Particular Reference to the Maritime Boundary Disputes in the East China Sea) | UN | الأطروحة: " وضع وتطبيق قواعد لتعيين حدود الجرف القاري مع الإشارة بشكل خاص إلى منازعات الحدود البحرية في شرق بحر الصين " |
Departamento de Estado de los Maritime Boundaries of the World | UN | وزارة خارجية الولايات المتحدة الحدود البحرية في العالم |
Nuestro Oceanscape Framework asigna alta prioridad a la conclusión de los límites marítimos en el Pacífico. | UN | إن إطار عمل المناظر الطبيعية لدينا في المحيط الهادئ يعطي أولوية عليا لعملية الانتهاء من ترسيم الحدود البحرية في منطقة المحيط الهادئ. |
El objetivo de la conferencia es ofrecer, en el marco de los mecanismos regionales de cooperación y para afianzar el fomento de la confianza y la diplomacia preventiva, un foro diplomático para promover y facilitar las negociaciones acerca de la delimitación de fronteras marítimas en la región. | UN | والهدف من المؤتمر هو توفير محفل دبلوماسي، في سياق آلية التعاون الإقليمي وفي إطار تعزيز بناء الثقة والدبلوماسية الوقائية، لتشجيع وتيسير المفاوضات بشأن تعيين الحدود البحرية في المنطقة. |
Maritime Delimitation in the Area between Greenland and Jan Mayen (Denmark v. Norway), I. C. J. Reports 1993, párrs. 30 a 210. | UN | - تعيين الحدود البحرية في المنطقة الواقعة بين غرينلاند ويان ماين )الدانمرك ضد النرويج(، تقارير محكمة العدل الدولية ١٩٩٣، الصفحات ٣٠-٢١٠ |
De conformidad con la norma establecida, la delimitación marítima de un mar semicerrado como el Mediterráneo oriental sólo se puede efectuar por acuerdo y con el consentimiento de todas las partes interesadas, con el debido respeto de sus respectivos derechos. | UN | فمن القواعد المعمول بها أن الحدود البحرية في أي بحر مغلق مثل المناطق الشرقية من البحر المتوسط لا يمكن تحديدها إلا باتفاق ترتضيه جميع الأطراف المعنية، وباحترام الحقوق المتبادلة لهذه الأطراف. |
1990 Asistencia a un curso completo de determinación de límites marítimos dictado en la Universidad de Toronto bajo la dirección del Contraalmirante D. C. Kapoor | UN | ١٩٩٠ حضر وأنجز دورة دراسية في تعيين الحدود البحرية في جامعة تورونتو عقدها اللواء البحري د. س. كابور. |