"الحدود المالية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los límites financieros
        
    • las limitaciones financieras
        
    • de límites financieros
        
    • límites de la responsabilidad
        
    • umbral financiero
        
    Se afirmó que los límites financieros harían viable la obtención de seguros y de mecanismos adicionales de financiación. UN وأبديت ملاحظة مؤداها أن الحدود المالية سوف تجعل من الميسور توفير التأمين وآليات التمويل الإضافية.
    La cuestión de los límites financieros que han de imponerse o su falta ha sido objeto de controversias en las negociaciones. UN ولقد اتجهت مسألة الحدود المالية الواجب فرضها، وعدم وجود تلك الحدود إلى أن تكون نقطة خلاف في المفاوضات.
    Además, se plantearon varias preguntas acerca de los límites financieros. UN وبالإضافة إلى ذلك، أثير عدد من التساؤلات عن الحدود المالية.
    Modalidades de establecimiento de las limitaciones financieras y temporales en instrumentos con fuerza jurídica obligatoria UN طرائق تقرير الحدود المالية والزمنية في صكوك قانونية ملزمة
    Autorizar al Administrador para que apruebe asistencia al Congo caso por caso, dentro de las limitaciones financieras de la cifra indicativa de planificación establecida. UN يأذن لمدير البرنامج بالموافقة على تقديم المساعدة الى الكونغو على أساس كل حالة على حدة في الحدود المالية لاطار رقم التخيط الارشادي المقرر لها.
    Establecimiento de límites financieros en función de la legislación interna UN وضع الحدود المالية التي يقررها القانون الدولي.
    No obstante, las disposiciones del Protocolo no constituyen una respuesta concreta a la cuestión de si la responsabilidad por todos los tipos de daños ha de ser cubierta hasta los límites de la responsabilidad que se indican en el párrafo 2 del anexo B. UN بيد أن أحكام البروتوكول لم تقدم جوابا محددا على السؤال المطروح وهو ما إذا كان يلزم تغطية المسؤولية عن جميع أنواع الأضرار بكامل قيمة الحدود المالية الواردة بالمرفق باء فقرة 2.
    Así, los límites financieros se han ido aumentando progresivamente para responder a un accidente concreto o prever los efectos de un posible accidente. UN ومن ثم فقد زيدت الحدود المالية تدريجياً من أجل الاستجابة لحادثة معينة أو توقعاً لآثار حادثة محتملة.
    los límites financieros que se indican en el anexo B del Protocolo se basan en el volumen de los envíos y no en las características peligrosas de los desechos. UN وضعت الحدود المالية الواردة في المرفق باء من البروتوكول على أساس وزن الشحنات، وليس على أساس نوعية النفايات.
    los límites financieros que se indican en el anexo B del Protocolo se basan en el volumen de los envíos y no en las características peligrosas de los desechos. UN وضعت الحدود المالية الواردة في المرفق باء من البروتوكول على أساس وزن الشحنات، وليس على أساس نوعية النفايات.
    los límites financieros que se indican en el anexo B del Protocolo se basan en el volumen de los envíos y no en las características peligrosas de los desechos. UN وضعت الحدود المالية الواردة في المرفق باء من البروتوكول على أساس وزن الشحنات، وليس على أساس نوعية النفايات.
    Un representante sugirió que existía una divergencia de opiniones sobre los límites financieros establecidos de conformidad con el Protocolo, y que era necesario celebrar debates ulteriores. UN وألمح أحد الممثلين إلى وجود اختلافات في وجهات النظر بشأن الحدود المالية المحددة في إطار البروتوكول، وأنه يتعين مواصلة مناقشة هذه المسألة.
    Al comienzo de una misión sobre el terreno deberá delegarse la autoridad en materia de adquisiciones y los límites financieros que se establezcan deberán ajustarse a las necesidades de la misión en materia de compras y a la capacidad de asumir esta responsabilidad. UN ينبغي تفويض سلطة الإذن بالشراء في بداية البعثة الميدانية وينبغي أن تعكس الحدود المالية لهذه السلطة احتياجات البعثة من المشتريات وقدرتها على تحمل هذه المسؤولية.
    2. Analizar los límites financieros que se establecen en el párrafo 2 del anexo B del Protocolo sobre responsabilidad e indemnización. UN 2 - تحليل الحدود المالية المقررة في المرفق باء بالبروتوكول بشأن المسؤولية والتعويض.
    1. los límites financieros por concepto de responsabilidad en virtud del artículo 4 del Protocolo se especifican en el anexo B del Protocolo. UN 1 - الحدود المالية للمسؤولية بموجب المادة 4 من هذا البروتوكول منصوص عليها في المرفق باء للبروتوكول.
    1. La ley nacional determinará los límites financieros por concepto de responsabilidad en virtud del artículo 4 del Protocolo. UN 1 - تحدد الحدود المالية للمسؤولية، بموجب المادة 4 من هذا البروتوكول، وفقا للقوانين المحلية.
    Autorizar al Administrador para que apruebe asistencia al Togo caso por caso, dentro de las limitaciones financieras de la cifra indicativa de planificación establecida. UN يأذن لمدير البرنامج بأن يوافق على تقديم المساعدة الى توغو على أساس كل حالة على حدة في إطار الحدود المالية لرقم تخطيطه الارشادي المقرر.
    Autorizar al Administrador para que apruebe asistencia a Angola caso por caso, dentro de las limitaciones financieras de la cifra indicativa de planificación establecida. UN يأذن لمدير البرنامج بالموافقة على تقديم المساعدة إلى أنغولا على أساس كل حالة على حدة في الحدود المالية ﻹطار رقم التخطيط اﻹرشادي المقرر لها.
    IV. Modalidades de establecimiento de las limitaciones financieras y temporales en instrumentos con fuerza jurídica obligatoria UN رابعا - طرائق تقرير الحدود المالية والزمنية في صكوك قانونية ملزمة
    El examen de mitad de período del resultado de la Conferencia de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo ha arrojado una información sumamente reveladora en cuanto a las limitaciones financieras que actualmente presenta la asistencia para el desarrollo. UN ولقد كشف تقييم نصف المدة لنتائج مؤتمر ريو المعني بالبيئــة والتنمية، في هذا الصدد الحدود المالية الراهنة للمساعدة من أجل التنمية.
    Establecimiento de límites financieros en función de la legislación interna UN وضع الحدود المالية التي يقررها القانون الدولي.
    No obstante, las disposiciones del Protocolo no constituyen una respuesta concreta a la cuestión de si la responsabilidad por todos los tipos de daños ha de ser cubierta hasta los límites de la responsabilidad que se indican en el párrafo 2 del anexo B. UN بيد أن أحكام البروتوكول لم تقدم جوابا محددا على السؤال المطروح وهو ما إذا كان يلزم تغطية المسؤولية عن جميع أنواع الأضرار بكامل قيمة الحدود المالية الواردة بالمرفق باء فقرة 2.
    2.8 Esta ley emplea dos estrategias principales para abordar la discriminación en el lugar de trabajo: la primera se centra en la prohibición y prevención de la discriminación (capítulo 2), mientras que la segunda impone obligaciones positivas a todos los empleadores que tengan 50 o más empleados o que estén dentro del umbral financiero sectorial estipulado. UN 2-8 ويستخدم هذا القانون استراتيجيتين رئيسيتين لمواجهة التمييز في مكان العمل. الأولى تركز على حظر ومنع التمييز (الفصل 2)، بينما تفرض الأخرى واجبات إيجابية على كل صاحب عمل لديه 50 موظفاً أو أكثر أو يقترب من الحدود المالية لقطاع منصوص عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus