:: Evaluar el efecto que tiene el cierre de la frontera entre el Chad y el Sudán en el trabajo de los organismos humanitarios de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales. | UN | تقييم آثار إغلاق الحدود بين تشاد والسودان على عمل الوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية. |
:: Evaluar el efecto que tiene el cierre de la frontera entre el Chad y el Sudán en el trabajo de los organismos humanitarios de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales. | UN | تقييم آثار إغلاق الحدود بين تشاد والسودان على عمل الوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية. |
Mejora de la seguridad en la frontera entre el Chad y el Sudán | UN | تعزيز الأمن على طول الحدود بين تشاد والسودان |
La permanente falta de estabilidad de la zona fronteriza entre el Chad y el Sudán enconará aún más la crisis de Darfur, probablemente pondrá en peligro la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur y puede que extienda el conflicto a otro país de la región, la República Centroafricana. | UN | واستمرار عدم الاستقرار في تشاد، وعلى الحدود بين تشاد والسودان، من شأنه أن يزيد أزمة دارفور تعقيدا، وقد يعرّض تنفيذ اتفاق دارفور للسلام للخطر، بل وقد يمتد تأثيره الإقليمي إلى جمهورية أفريقيا الوسطى. |
- Las reuniones periódicas de comisiones mixtas sobre las fronteras entre el Chad y el Camerún; | UN | - الاجتماعات الدورية للجان المختلطة بشأن الحدود بين تشاد والكاميرون؛ |
Las montañas Tibesti, en la frontera entre el Chad y Libia, son lugar de acogida para el entrenamiento de terroristas. | UN | وأصبحت جبال تيبستي الواقعة على الحدود بين تشاد وليبيا مكاناً لتدريب الإرهابيين. |
Esta semana, por ejemplo, el Consejo expresa su apoyo a la fuerza de observación creada por la Comunidad Económica de los Estados del África Central (CEDEAC) en la frontera entre el Chad y la República Centroafricana. | UN | وفي هذا الإطار، مثلا، أعرب المجلس هذا الأسبوع عن دعمه لقوة المراقبة التي ستنشرها الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا على الحدود بين تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى. |
Un grupo de observadores se encargará de controlar y mantener la seguridad de la frontera entre el Chad y la República Centroafricana, además de participar en la reestructuración de las Fuerzas Armadas Centroafricanas. | UN | وسيكلف مراقبون بمراقبة وتأمين الحدود بين تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى. وسيشارك المراقبون في إعادة تنظيم القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى. |
Asimismo expresó su preocupación por la situación reinante en la frontera entre el Chad y el Sudán y acogió con beneplácito la mediación llevada a cabo por el Presidente Idriss Déby para encontrar una solución al problema surgido de la rebelión en la región de Darfour. | UN | وأعربت، أيضا عن قلقها إزاء الوضع السائد على الحدود بين تشاد والسودان، ورحبت بالوساطة التي يضطلع بها الرئيس إدريس ديبي لإيجاد حل للمشكلة الناشئة عن التمرد في دارفور. |
Los diferendos limítrofes y las crisis humanitarias transfronterizas que están ocurriendo, como la que se produce actualmente en la frontera entre el Chad y la provincia sudanesa de Darfur, no son más que unas pocas de las situaciones que continúan preocupándonos gravemente. | UN | إن النزاعات المستمرة حول الحدود والأزمات الإنسانية عبر الحدود، من قبيل ما يجري حاليا على الحدود بين تشاد وإقليم دارفور السوداني، مجرد أمثلة قليلة للحالات التي ما زالت تشكل مصدر قلق كبيرا لنا. |
9. Del 8 al 13 de abril la misión visitó la parte septentrional de la frontera entre el Chad y el Sudán. Llegó a campamentos y lugares de asentamiento de refugiados en Kounoungo, Tiné, Bahay y Farchana. | UN | 9- وفي الفترة من 8 إلى 13 نيسان/أبريل، قامت البعثة بزيارة الجزء الشمالي من منطقة الحدود بين تشاد والسودان، حيث زارت المخيمات والمواقع التي يوجد فيها اللاجئون في كونونغو والطينه وباهاي وفرشانة. |
Es inevitable que la persistencia de esta crisis empuje hacia la República Centroafricana a un número importante de refugiados sudaneses instalados en los campos habilitados a menos de 50 kilómetros de la frontera entre el Chad y la República Centroafricana. | UN | فاستمرار هذه الأزمة سوف يدفع لا محالة باتجاه جمهورية أفريقيا الوسطى عددا من اللاجئين السودانيين المتواجدين في المخيمات التي أنشئت على بعد أقل من 50 كيلومترا من الحدود بين تشاد وأفريقيا الوسطى. |
VI. La situación a lo largo de la frontera entre el Chad y el Sudán | UN | سادسا - الحالة على طول الحدود بين تشاد والسودان |
La situación de la seguridad a lo largo de la frontera entre el Chad y el Sudán continúa siendo inestable. | UN | 27 - ما زالت الحالة على طول الحدود بين تشاد والسودان غير مستقرة. |
Como se ha indicado más arriba, una vez aprobadas estas recomendaciones, la Misión estará en condiciones de prestar apoyo a los observadores desplegados a lo largo de la frontera entre el Chad y el Sudán, en el marco de la aplicación del Acuerdo de Trípoli. | UN | وكما ذُكر أعلاه، ستكون البعثة، عند الموافقة على هذه التوصيات، في وضع يمكنها من تقديم بعض الدعم للمراقبين المنتشرين على الحدود بين تشاد والسودان تنفيذا لاتفاق طرابلس. |
También se incrementó la violencia en la frontera entre el Chad y el Sudán, cuando grupos armados de la oposición chadiana lanzaron ataques contra el Chad desde Darfur. | UN | واندلع العنف أيضا على طول الحدود بين تشاد والسودان، عندما شنت مجموعات المعارضة التشادية المسلحة هجمات من دارفور إلى داخل تشاد. |
En vista de la reciente tirantez en la región fronteriza entre el Chad y el Sudán, reafirma la importancia de encarar el conflicto en Darfur adoptando un enfoque regional y amplio. | UN | ونظرا لحالة التوتر السائدة مؤخرا في منطقة الحدود بين تشاد والسودان، فإن المجلس يكرر تأكيد الأهمية التي يكتسيها حل النزاع في دارفور في إطار نهج إقليمي شامل. |
El 31 de enero, fuerzas de la Resistencia Nacional avanzaron desde bases situadas en la región fronteriza entre el Chad y el Sudán, en una columna de vehículos cuyo número se estimó entre 200 y 300. | UN | 8 - وفي 31 كانون الثاني/يناير، تقدمت قوات المقاومة الوطنية من قواعد في منطقة الحدود بين تشاد والسودان، في رتل من المركبات يقدر عددها بما يتراوح بين 200 و 300 مركبة. |
También estoy sumamente preocupado por la situación de seguridad en la región fronteriza entre el Chad y el Sudán. | UN | 48 - وأشعر أيضا بقلق بالغ إزاء الوضع الأمني في منطقة الحدود بين تشاد والسودان. |
El Comité lanzó un llamamiento a la comunidad internacional para que intensificara sus esfuerzos encaminados a garantizar la seguridad de las fronteras entre el Chad, la República Centroafricana y el Sudán y para que prestara una asistencia mayor a los refugiados y desplazados, que eran las principales víctimas de las hostilidades de la región. | UN | وناشدت اللجنة المجتمع الدولي تكثيف جهوده من أجل إحلال الأمن على الحدود بين تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى والسودان، وزيادة مساعدة اللاجئين والمشردين وهم أول ضحايا الأعمال القتالية في المنطقة. |
En esta dura prueba que sufren las poblaciones de las regiones fronterizas del Chad y del Sudán, siempre ha estado presente la solidaridad internacional. | UN | في هذه الأوقات العصيبة التي يمر بها السكان على طول الحدود بين تشاد والسودان، كان التضامن الدولي جليا. |