Los servicios de seguridad también han aumentado en un 17% a causa del aumento del salario mínimo en Jamaica; | UN | وارتفعت أيضا تكاليف خدمات الأمن بنسبة 17 في المائة بسبب رفع الحد الأدنى للأجور في جامايكا؛ |
A este respecto, señala que la introducción del sistema del salario mínimo en el sector agrícola es un logro importante. | UN | وأضافت في هذا الشأن أن تطبيق نظام الحد الأدنى للأجور في الزراعة يعد إنجازا هاما. |
Este enfoque permitirá al Gobierno mejorar el perfil del salario mínimo en cada sector a la vez, contemplar sus intereses y mejorar el cumplimiento al mismo tiempo. | UN | وسوف يمكن هذا النهج الحكومة من رفع الحد الأدنى للأجور في كل قطاع بدوره، والتصدي لشواغله وتحسين الامتثال في نفس الوقت. |
Por primera vez en la historia, el salario mínimo rural ha sido equiparado al salario mínimo urbano. De esta manera se dignifica la labor de las trabajadoras y trabajadores que laboran fuera de las ciudades. | UN | ولأول مرة في التاريخ، تمت مساواة الحد الأدنى للأجور في الريف بالحد الأدنى للأجور في الحضر، مما أضفى كرامة على العمل الذي يؤديه كل من النساء والرجال العاملين خارج المدن. |
Al aumento de salarios reales contribuyeron los aumentos de los salarios mínimos en numerosos países. | UN | وساهم ارتفاع الحد الأدنى للأجور في العديد من البلدان في ارتفاع الأجور الفعلية على المستوى الإقليمي. |
Los salarios mínimos de los distintos sectores de la economía se establecen por convenio colectivo entre los agentes sociales. | UN | 112- ويحدَّد الحد الأدنى للأجور في مختلف فروع الاقتصاد بمقتضى اتفاقيات جماعية بين الشركاء الاجتماعيين. |
Aprobación de la Ley de reajuste del salario mínimo en 2009. | UN | اعتماد قانون لرفع الحد الأدنى للأجور في عام 2009. |
El Decreto Nº 2012-11, de 7 de enero de 2012, de revalorización del salario mínimo en la función pública. | UN | المرسوم رقم 2012-11 المؤرخ 7 كانون الثاني/يناير 2012 والمتعلق بزيادة الحد الأدنى للأجور في الوظيفة العمومية. |
La determinación del salario mínimo en el Irán corresponde al Consejo Superior de Asuntos Laborales, que está integrado por representantes de los trabajadores, los empleadores y el Gobierno. | UN | ويتولى تحديد الحد الأدنى للأجور في إيران المجلس الأعلى لشؤون العمل، والذي يتألف من ممثلين عن العمال والموظفين والحكومة. |
Tomaron recientemente las calles para exigir un aumento del salario mínimo en el país. | Open Subtitles | أخذوا في الآونة الأخيرة في الشوارع للمطالبة بزيادة الحد الأدنى للأجور في البلاد. |
172. En el último informe sobre ese convenio se describían los resultados del estudio realizado en 1998 sobre la aplicación del salario mínimo en los Países Bajos. | UN | 172- والتقرير الأخير عن هذه الاتفاقية يبين نتائج الدراسة التي أُجريت عام 1998 بشأن تطبيق الحد الأدنى للأجور في هولندا. |
A causa de algunas dificultades económicas y, por supuesto, de las sanciones impuestas al país, la determinación del salario mínimo en el Irán se hace mediante el acuerdo de los movimientos de trabajadores y los empleadores y el examen de las realidades económicas y sociales. | UN | وبسبب بعض المصاعب الاقتصادية والجزاءات المفروضة على البلد، بطبيعة الحال، يُحدد الحد الأدنى للأجور في إيران بالاتفاق بين الحركات العمالية وأرباب العمل، مع مراعاة الواقع الاقتصادي والاجتماعي. |
A las manifestaciones organizadas por la oposición política se sumaron las voces de quienes, desde el movimiento laboral, reclamaban un aumento del salario mínimo en la industria de la confección, el principal sector exportador. | UN | وتزامنت مظاهرات فريق المعارضة السياسية مع دعوات داخل الحركة العمالية لزيادة الحد الأدنى للأجور في قطاع صناعة الألبسة، وهو القطاع الرئيسي للصادرات. |
Este ingreso es fijado por ley anualmente. 198. El nivel del salario mínimo en Chile a partir de 1990 se ha reajustado anualmente, con el objetivo de recuperar las severas pérdidas reales que registró esta variable durante los años ochenta. | UN | 198- ومنذ 1990 تم تعديل الحد الأدنى للأجور في شيلي على أساس سنوي يهدف التعويض عن الخسائر الكبيرة بالقيمة الحقيقية التي حدثت في هذا المتغير أثناء الثمانينات. |
La ley de estímulo económico firmada recientemente por el Presidente comprendía una disposición que exigía a la Oficina de Responsabilidad del Gobierno realizar estudios sobre los aumentos del salario mínimo en Samoa Americana. | UN | ويتضمن مشروع قانون تحفيز الاقتصاد الذي وقعه رئيس الولايات المتحدة مؤخراً بنداً يلزم " مكتب مساءلة الحكومة " إجراء دراسات تتناول موضوع زيادة الحد الأدنى للأجور في ساموا الأمريكية. |
Se restableció el Consejo de Salarios para revisar el salario mínimo de Belice, puesto que no se había vuelto a hacer desde 2002. | UN | وأُعيد تشكيل مجلس الأجور لاستعراض مستويات الحد الأدنى للأجور في بليز الذي لم يُراجع منذ عام 2002. |
La legislación laboral de Liberia estipula que el salario mínimo en el país es de 25 centavos a la hora. | UN | ينص قانون العمل في ليبريا على أن الحد الأدنى للأجور في البلد هو 25 سنتا للساعة. |
En 1995 ya equivalía a dos salarios mínimos, en tanto que en 1996 pasó a cifrarse en 246,80 reales, suma equivalente a 2,2 salarios mínimos. | UN | وما لبث أن صار هذا المبلغ في عام 1995 مساويا لحوالي مقدارين من الحد الأدنى للأجور، بينما بلغ 246.80 ريالا برازيليا أي 2.2 في المائة من مقدار الحد الأدنى للأجور في عام 1996. |
134. La fijación de salarios mínimos en los diferentes sectores no está determinada por el género de los empleados de un sector específico. | UN | 134- ولا يستند تحديد الحد الأدنى للأجور في القطاعات إلى نوع الجنس للموظفين العاملين في قطاع معيّن. |
51. El Comité lamentó las disparidades entre salarios mínimos de distintas ramas de actividad, particularmente en el sector agropecuario y de maquila textil. | UN | 51- وتأسف اللجنة لتفاوت الحد الأدنى للأجور في مختلف فروع الأنشطة، ولا سيما في قطاعي الزراعة وصناعة المنسوجات. |
15. El Comité observa con preocupación que no existe un salario mínimo en el sector privado y también que el salario mínimo del sector público no se aplica a los ciudadanos extranjeros. | UN | 15- وتلاحظ اللجنة مع القلق عدم وجود حد أدنى للأجور في القطاع الخاص. ويثير قلقها أيضاً أن الحد الأدنى للأجور في القطاع العام لا يُطبق على المواطنين غير الكويتيين. |
257. De conformidad con la ley el salario mínimo para el período 2002-2004 se actualiza el año siguiente en función de la subida de los precios de los bienes esenciales: | UN | 257- وعملاً بالقانون، تم توحيد الحد الأدنى للأجور في الفترة 2002-2004 بارتفاع أسعار السلع الأساسية على النحو التالي: |
La cantidad que se les paga mensualmente se cifra en el 91% del sueldo o en el 91% de la cantidad con la que contribuyen en caso de que lo haga voluntariamente o la cuantía equivalente a un salario mínimo en caso de que se trate de beneficiarios especiales; | UN | ويشكل القسط الشهري 91 في المائة من الأجر المستحق عليه المعاش، أو 91 في المائة من المرتب المستقطع منه المعاش إذا كان المستحق من المساهمين المنضمين اختياريا، أو مقدار الحد الأدنى للأجور في حالة المستحق لمعاش استثنائي؛ |