"الحد من أخطار الكوارث في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la reducción del riesgo de desastres en
        
    • reducción de los riesgos de desastre en
        
    • de reducción del riesgo de desastres en
        
    • reducción de riesgos de desastres en
        
    • de reducción del riesgo de desastres con
        
    • reducir el riesgo de desastres
        
    • Reducción los riesgos de desastre en
        
    • la reducción del riesgo de desastre en
        
    • la reducción del riesgo de desastres a
        
    • reducción del riesgo de desastres en los
        
    • reducción del riesgo de desastres contribuye a
        
    • reducción de los riesgos en la
        
    • reducción del riesgo de desastres en la
        
    • reducción de los riesgos de desastres en
        
    Existen iniciativas mundiales que respaldan la elaboración de instrumentos y directrices que facilitan la inclusión de la reducción del riesgo de desastres en los marcos de planificación del desarrollo. UN وتدعم المبادرات العالمية استحداث أدوات ومبادئ توجيهية لتيسير تعميم الحد من أخطار الكوارث في أطر عملية لتخطيط التنمية.
    Varios países asiáticos están introduciendo la reducción del riesgo de desastres en los planes de estudio en diferentes niveles educativos. UN وتدخِل عدة بلدان في آسيا حاليا الحد من أخطار الكوارث في مناهج مدارسها على مستويات مختلفة.
    :: Incorporar y potenciar la reducción del riesgo de desastres en el sistema de las Naciones Unidas, tanto en las políticas como en los programas UN :: إدراج الحد من أخطار الكوارث في صلب أعمال منظومة الأمم المتحدة وتعزيزه على صعيد كل من السياسات والبرامج
    Tayikistán integró la reducción de los riesgos de desastre en los programas escolares de la enseñanza primaria y secundaria. UN كما قامت طاجيكستان بإدماج الحد من أخطار الكوارث في المناهج الدراسية للمدارس الابتدائية والثانوية.
    Incorporar y potenciar la reducción del riesgo de desastres en el sistema de las Naciones Unidas, tanto en las políticas como en los programas UN إدراج الحد من أخطار الكوارث في صلب منظومة الأمم المتحدة وتعزيزه على صعيد كل من السياسات والبرامج
    La Estrategia apoyó la integración de la reducción del riesgo de desastres en los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza en Ghana, Madagascar, Nigeria y el Senegal. UN ودعمت الاستراتيجية إدماج الحد من أخطار الكوارث في ورقات استراتيجية الحد من الفقر في السنغال وغانا ومدغشقر ونيجيريا.
    Para el PNUD ha resultado especialmente difícil ayudar a los países a integrar la reducción del riesgo de desastres en la planificación del desarrollo. UN ويواجه البرنامج الإنمائي تحديا بوجه خاص في مجال دعم البلدان لإدماج الحد من أخطار الكوارث في تخطيط التنمية.
    la reducción del riesgo de desastres en el sistema de las Naciones Unidas UN الحد من أخطار الكوارث في منظومة الأمم المتحدة
    Más del 60% de los encuestados pusieron de relieve los notables progresos realizados en la incorporación de la reducción del riesgo de desastres en todos sus programas. UN وأبرز أكثر من 60 في المائة من المجيبين إحراز تقدم كبير نحو تعميم الحد من أخطار الكوارث في جميع برامجهم.
    Cabe esperar, asimismo, que ello ayudará a la integración de la cuestión de la reducción del riesgo de desastres en la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN وأعرب عن أمله في أن هذا الإطار سيساعد بدوره على إدماج مسألة الحد من أخطار الكوارث في خطة الأمم المتحدة للتنمية.
    El sector agrícola requiere políticas nacionales intersectoriales claras que consideren la incorporación de la reducción del riesgo de desastres en los sectores del desarrollo como una prioridad estratégica y explícita. UN ويتطلب القطاع الزراعي وجود سياسات وطنية شاملة لعدة قطاعات تكون واضحة وتجعل من تعميم مراعاة الحد من أخطار الكوارث في القطاعات الإنمائية أولوية صريحة واستراتيجية.
    También se debatió la reducción del riesgo de desastres en un contexto urbano. UN 45 - ودارة المزيد من النقاش حول الحد من أخطار الكوارث في إطار حضري.
    En Kazajstán, el Ministerio de Situaciones de Emergencia y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) han incluido la reducción del riesgo de desastres en el plan de estudios de la enseñanza primaria, dentro de un proyecto experimental. UN وفي كازاخستان، أدرجت وزارة حالات الطوارئ وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي الحد من أخطار الكوارث في منهج المدارس الابتدائية كمشروع نموذجي.
    En África, Botswana, Burkina Faso, Djibouti, Madagascar y Seychelles han progresado hacia la integración de la reducción del riesgo de desastres en los planes de estudio escolares. UN وفي أفريقيا، أحرزت بوتسوانا وبوركينا فاسو وجيبوتي وسيشيل ومدغشقر تقدما في إدماج الحد من أخطار الكوارث في المناهج المدرسية.
    Ghana, Madagascar, Nigeria y el Senegal han incluido métodos de reducción de los riesgos de desastre en sus estrategias de lucha contra la pobreza. UN وأدرجت السنغال وغانا ومدغشقر ونيجيريا نهج الحد من أخطار الكوارث في استراتيجياتها للحد من الفقر.
    ii) Mayor número de países que incorporan actividades de reducción de los riesgos de desastre en la planificación y las tareas para la recuperación después de un desastre UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تدمج أنشطة الحد من أخطار الكوارث في عمليات استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث
    Por ello, es necesario seguir integrando los programas de reducción del riesgo de desastres en el proceso del desarrollo sostenible y la gestión del riesgo climático. UN وبالتالي، يجب مواصلة دمج الحد من أخطار الكوارث في إطار التنمية المستدامة وإدارة الأخطار المناخية.
    El representante de la EIRD, por ejemplo, describió sus aptitudes para respaldar la ejecución mediante la asistencia técnica y el fomento de la capacidad para reforzar los sistemas de alerta temprana y las actividades de reducción de riesgos de desastres en los PNA. UN وعلى سبيل المثال، وصفت استراتيجية الأمم المتحدة الدولية للحد من الكوارث قدرتها على دعم التنفيذ عن طريق المساعدة التقنية وبناء القدرات بهدف تعزيز نُظُم الإنذار المبكر وأنشطة الحد من أخطار الكوارث في برامج العمل الوطنية للتكيف.
    2. Destaca la importancia de seguir examinando de manera sustantiva la cuestión de la reducción del riesgo de desastres y alienta a todos los Estados Miembros y los órganos competentes de las Naciones Unidas a que tomen en consideración la importante función de las actividades de reducción del riesgo de desastres con miras, entre otras cosas, a la consecución del desarrollo sostenible; UN ' ' 2 - تشدد على أهمية مواصلة النظر الموضوعي في مسألة الحد من أخطار الكوارث، وتشجع جميع الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة المعنية على أن تضع في اعتبارها الدور الهام الذي تؤديه أنشطة الحد من أخطار الكوارث في بلوغ جملة من الأهداف من بينها تحقيق التنمية المستدامة؛
    Por ese motivo debemos invertir más en reducir el riesgo de desastres futuros. UN ولهذا يجب أن نعزز الاستثمار في الحد من أخطار الكوارث في المستقبل.
    Reunión ministerial sobre el tema “Reducción los riesgos de desastre en un clima en transformación” (presidida por el Secretario General) UN الاجتماع الوزاري بشأن " الحد من أخطار الكوارث في مناخ متغير " (يستضيفه الأمين العام)
    La Comisaria Georgieva citó ejemplos de colaboración con el UNICEF en la reducción del riesgo de desastre en las escuelas de Asia central y el Ecuador y en el desarrollo de sistemas de salud en Côte d ' Ivoire. UN وعلى سبيل الرد، أوردت المفوضة غيورغييفا أمثلة على التعاون مع اليونيسيف في الحد من أخطار الكوارث في المدارس في آسيا الوسطى وإكوادور وفي وضع أنظمة صحية في كوت ديفوار.
    x) Se han adoptado la Estrategia Regional de África para la Reducción del Riesgo de Desastres y un programa de acción para su ejecución (2006-2010) para facilitar la integración de la reducción del riesgo de desastres a los programas de desarrollo; UN ' 10` تم اعتماد الاستراتيجية الإقليمية الأفريقية للحد من أخطار الكوارث وبرنامج العمل لتنفيذها (2006-2010) لتسهيل إدماج الحد من أخطار الكوارث في برامج التنمية؛
    reducción del riesgo de desastres en los países en que se ejecutan programas O5-S2 UN الحد من أخطار الكوارث في البلدان التي تنفذ بها برامج
    La reducción del riesgo de desastres contribuye a proteger los derechos humanos al reducir la probabilidad de que los peligros naturales tengan un efecto negativo en las viviendas, la salud, los derechos sobre la tierra y el acceso a los alimentos, por citar solo algunos ejemplos. UN ويسهم الحد من أخطار الكوارث في حماية حقوق الإنسان، عن طريق تقليل احتمال تأثير المخاطر الطبيعية سلباً في السكن والصحة والحقوق المتعلقة بالأرض وإمكانية الحصول على الغذاء، على سبيل الذكر لا الحصر.
    Para ello es necesario reforzar los mecanismos de gobernanza a fin de integrar las actividades de reducción de los riesgos en la planificación del desarrollo. UN وينبغي أن يركز ذلك على تعزيز آليات حسن الإدارة من أجل إدماج الحد من أخطار الكوارث في التخطيط الإنمائي.
    Al tiempo que reconocen la necesidad de integrar la reducción de los riesgos de desastres en las estrategias de desarrollo, los países de la CARICOM desearían hacer hincapié en la necesidad de una respuesta humanitaria mejorada y rápida y, en especial, de financiación. UN وفي الوقت الذي تعترف فيه بلدان المجموعة الكاريبية بضرورة إدماج الحد من أخطار الكوارث في الاستراتيجيات الإنمائية، فإنها تود أن تؤكد علي ضرورة تحسين الاستجابة الإنسانية وسرعتها، وبالأخص التمويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus