"الحد من التسلح ونزع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • control de armamentos y el
        
    • control de los armamentos y el
        
    • limitación de los armamentos y el
        
    • control de armas y
        
    • el control de armamentos y
        
    • control de armamentos y de
        
    • control de armamentos y un
        
    • un control de armamentos y
        
    • de control de armamentos y
        
    • del control de armamentos y
        
    • limitación de armamentos y el
        
    • limitación de los armamentos y de
        
    Una segunda esfera en la que la Asamblea puede realizar una contribución importante es el control de armamentos y el desarme. UN ثمة مجال ثان يمكن فيه لهذه الجمعية أن تسهم اسهاما كبيرا هو الحد من التسلح ونزع السلاح.
    En la esfera del control de los armamentos y el desarme se han logrado algunos progresos notables. UN وفي ميدان الحد من التسلح ونزع السلاح، تحقق بعض التقدم الملموس.
    Suecia considera que las armas nucleares que no son estratégicas también deberían formar parte de las negociaciones sobre limitación de los armamentos y el desarme. UN وتعتقد السويد أنه ينبغي أن تصير الأسلحة النووية غير الاستراتيجية أيضاً جزءاً لا يتجزأ من مفاوضات الحد من التسلح ونزع السلاح.
    Esta formulación se introdujo en otros acuerdos sobre control de armas y desarme y hoy puede considerarse acuñada. UN وقد أُدرجت هذه الصيغة في عدة اتفاقات أخرى بشأن الحد من التسلح ونزع السلاح، ويمكن اعتبارها اليوم صيغة موحدة.
    Es muy desalentador que esas negociaciones no hayan comenzado aún, a pesar de que ese tratado se ha respaldado repetidamente como el siguiente paso lógico en el programa de control de armamentos y de desarme, más recientemente en una resolución aprobada por consenso por la Asamblea General en su quincuagésimo sexto período de sesiones. UN غير أن ما يبعث على خيبة الأمل الكبيرة هو أن المفاوضات بشأن هذه المعاهدة لم تبدأ بعد رغم الإقرار مراراً بأنها تشكل المرحلة المنطقية القادمة على جدول أعمال الحد من التسلح ونزع السلاح، وكان آخرها قراراً اعتمدته الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين بتوافق الآراء.
    En 1978 el Presidente Carter emitió una declaración en la que se otorgaron garantías negativas de seguridad a los Estados partes, a fin de estimular el apoyo a la no proliferación nuclear y mejorar las perspectivas de un control de armamentos y un desarme más eficaces. UN وأوضحت أن الرئيس كارتر أصدر سنة 1978 إعلانا يوفر ضمانات أمنية سلبية للدول الأطراف بغرض العمل على دعم عدم انتشار الأسلحة النووية وتعزيز إمكانيات مزيد من الفعالية في مجالي الحد من التسلح ونزع السلاح.
    Se proyecta celebrar seminarios sobre el desarme nuclear, los materiales fisionables, las defensas balísticas y el estado actual de las gestiones en materia de control de armamentos y desarme. UN ومن المقرر عقد حلقات دراسية بشأن نزع السلاح النووي، والمواد الانشطارية، ونظم القذائف الدفاعية، والحالة الراهنة لجهود الحد من التسلح ونزع السلاح.
    Subrayamos la importancia de mantener la estabilidad estratégica internacional para la paz y la seguridad mundiales y para el continuo progreso del control de armamentos y el desarme. UN ونحن نؤكد أهمية صيانة الاستقرار الاستراتيجي الدولي للسلم والأمن العالميين، ولاستمرار تقدم الحد من التسلح ونزع السلاح.
    El período de sesiones de este año de la Comisión se inicia con el telón de fondo de algunos acontecimientos alentadores en la esfera de la limitación de armamentos y el desarme. UN تنعقد دورة اللجنة اﻷولى هذا العام في ظل بعض التطورات المشجعة في مجال الحد من التسلح ونزع السلاح.
    A resultas de ello, el mundo ha presenciado la concertación de varios acuerdos importantes de limitación de los armamentos y de desarme. UN والنتيجة هي أن العالم شهد ظهور عدد من اتفاقات الحد من التسلح ونزع السلاح التي لها أهميتها.
    En todo nuevo paradigma de la seguridad internacional cooperativa, la promoción del control de armamentos y el desarme en los planos mundial y regional seguirá cumpliendo un papel fundamental. UN وسوف يظل تعزيز الحد من التسلح ونزع السلاح على الصعيدين العالمي والإقليمي يقوم بدور مركزي في أي معايير جديدة لتحقيق أمن دولي على أساس تعاوني.
    Quizá esas antiguas resoluciones sean recordatorios de expectativas sin cumplir y preocupaciones aún vigentes relativas al control de armamentos y el desarme. Quizá algunas simplemente se hayan limitado a una repetición inútil. UN وربما أن تلك القرارات القديمة تذكير لنا بأوجه القلق التي يسببها عدم تحقيق الحد من التسلح ونزع السلاح، وربما أن البعض منها أطنب في تكرار غير لازم.
    Ese sistema también redundará en detrimento del proceso multilateral de control de los armamentos y el desarme. UN كما أن نظام الدفاع الوطني المضاد للقذائف سيضر بعملية الحد من التسلح ونزع السلاح على المستوى المتعدد الأطراف.
    Desde entonces, hemos tenido a la Conferencia en gran estima y seguimos atribuyendo gran importancia a su reputación como único foro de negociación multilateral sobre el control de los armamentos y el desarme. UN ومنذ ذاك الحين ونحن نكن أكبر التقدير للمؤتمر ومازلنا نعلق أهمية كبيرة لسمعته بوصفه المحفل المتعدد اﻷطراف الوحيد ﻹجراء المفاوضات بشأن الحد من التسلح ونزع السلاح.
    Así pues, debemos volver a dedicarnos al multilateralismo en la esfera de la limitación de los armamentos y el desarme y renovar nuestro firme compromiso al respecto. UN فلنكرس أنفسنا من جديد ونجدد التزامنا القاطع بتعددية الأطراف في مجال الحد من التسلح ونزع السلاح.
    Al mismo tiempo, la comunidad internacional debe seguir muy de cerca los avances tecnológicos que podrían tener repercusiones negativas en el entorno de seguridad y el proceso de limitación de los armamentos y el desarme. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي للمجتمع الدولي أن يتابع عن كثب التطورات العلمية والتكنولوجية التي يمكن أن يكون لها تأثير سلبي على البيئة الأمنية وعلى عملية الحد من التسلح ونزع السلاح.
    El éxito de la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del TNP solo sirve para recalcar la notable falta de progresos en otras partes de la arquitectura del control de armas y de desarme. UN ولم يأت نجاح المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2010 إلا ليسلط الضوء على الافتقار الواضح إلى التقدم في أجزاء أخرى من هيكل الحد من التسلح ونزع السلاح.
    Esta Conferencia es peculiar en el sentido de que es el único foro multilateral permanente para negociar el control de armamentos y los instrumentos sobre el desarme. UN ينفرد هذا المؤتمر بكونه المحفل المتعدد الأطراف الوحيد الدائم للتفاوض بشأن صكوك الحد من التسلح ونزع السلاح.
    Es necesario mantener la cuestión de los misiles, en todos sus aspectos y abordándola de manera amplia, no discriminatoria y equilibrada, en el marco del mecanismo de desarme de las Naciones Unidas, que constituye el único foro multilateral para tratar del control de armamentos y de las cuestiones de desarme. UN وإنه من الضروري أن تظل مسألة القذائف بجميع جوانبها ومعالجتها بطريقة شاملة ومتوازنة وغير تمييزية ضمن آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح التي تُعد ّالمحفل المتعدد الأطراف الوحيد لمعالجة قضايا الحد من التسلح ونزع السلاح.
    En 1978 el Presidente Carter emitió una declaración en la que se otorgaron garantías negativas de seguridad a los Estados partes, a fin de estimular el apoyo a la no proliferación nuclear y mejorar las perspectivas de un control de armamentos y un desarme más eficaces. UN وأوضحت أن الرئيس كارتر أصدر سنة 1978 إعلانا يوفر ضمانات أمنية سلبية للدول الأطراف بغرض العمل على دعم عدم انتشار الأسلحة النووية وتعزيز إمكانيات مزيد من الفعالية في مجالي الحد من التسلح ونزع السلاح.
    Sus decisiones y acciones inevitablemente tendrán importantes repercusiones en el proceso de control de armamentos y desarme, y en particular para la labor de esta Conferencia. UN إن ما سيتخذانه من قرارات وإجراءات سيكون لـه بالتأكيد آثار كبيرة في عملية الحد من التسلح ونزع السلاح، بما في ذلك في أعمال هذا المؤتمر.
    Tiene por objeto informar, educar y generar apoyo y comprensión entre el público sobre la importancia de las acciones multilaterales en el ámbito de la limitación de armamentos y el desarme. UN ويرمي المنشور إلى توعية وتثقيف الجمهور وتوليد دعم شعبي لأهمية العمل المتعدد الأطراف في مجال الحد من التسلح ونزع السلاح وتفهمه.
    A resultas de ello, el mundo ha presenciado la concertación de varios acuerdos importantes de limitación de los armamentos y de desarme. UN والنتيجة هي أن العالم شهد ظهور عدد من اتفاقات الحد من التسلح ونزع السلاح التي لها أهميتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus