"الحد من الضعف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • reducir la vulnerabilidad
        
    • reducción de la vulnerabilidad
        
    El enfoque multisectorial y general adoptado en el marco del Plan de Estrategia Nacional se centra en reducir la vulnerabilidad. UN ويشمل النهج المتعدد القطاعات والشامل المعتمد في إطار خطة الاستراتيجية الوطنية توجيه الاهتمام إلى الحد من الضعف.
    Objetivo de la organización: reducir la vulnerabilidad a los peligros naturales y garantizar un apoyo internacional efectivo para reducir el impacto de los desastres UN هدف المنظمة: الحد من الضعف في مواجهة المخاطر الطبيعية وكفالة الدعم الدولي الفعال للحد من أثر الكوارث
    Objetivo de la Organización: reducir la vulnerabilidad a los peligros naturales y garantizar un apoyo internacional efectivo para reducir el impacto de los desastres. UN هدف المنظمة: الحد من الضعف في مواجهة المخاطر الطبيعية وكفالة الدعم الدولي الفعال للحد من أثر الكوارث
    Compromiso 6: reducción de la vulnerabilidad y protección del medio ambiente 53 UN الالتزام 6: الحد من الضعف وحماية البيئة 55
    desarrollo 63 - 71 43 Compromiso 6: reducción de la vulnerabilidad y Protección UN الالتزام 6: الحد من الضعف والحفاظ على البيئة 52
    Es indispensable fortalecer las sinergias entre las iniciativas de prevención de los desastres y de reducción de los riesgos derivados del cambio climático para reducir la vulnerabilidad. UN ويُعد تعزيز التآزر بين مبادرات الوقاية من الكوارث والحد من الأخطار المناخية خطوة لا غنى عنها من أجل الحد من الضعف.
    Incluye un llamamiento para reducir la vulnerabilidad y eliminar la discriminación por motivos de orientación sexual e identidad de género. UN ويتضمن الإعلان دعوة إلى الحد من الضعف وإلى القضاء على التمييز القائم على أساس التوجه الجنسي والهوية الجنسانية.
    En cuarto lugar, los organismos de las Naciones Unidas están llamados a desempeñar una función para mejorar la gestión de actividades y la mitigación en casos de desastres y para reducir la vulnerabilidad. UN 97 - رابعا، ستضطلع وكالات الأمم المتحدة بدور في تحسين القدرة على إدارة الكوارث وتخفيف آثارها وفي الحد من الضعف.
    Este enfoque innovador debería facilitar la creación de una red de zonas protegidas y zonas frágiles en toda Centroamérica y, por consiguiente, ayudar a reducir la vulnerabilidad frente a otros desastres en el futuro. UN ومن شأن النهج المبتكر الذي تمثله هذه المبادرة أن ييسر إنشاء شبكة من المناطق المحمية والمناطق الهشة في جميع أرجاء أمريكا الوسطى، مما يساعد بالتالي في الحد من الضعف إزاء الكوارث في المستقبل.
    En el caso de los peligros naturales, como los huracanes y las inundaciones, los sistemas de alerta anticipada, basados en la aplicación de conocimientos científicos mejorados, pueden contribuir considerablemente a reducir la vulnerabilidad. UN وفي حالة الكوارث الطبيعية، مثل الأعاصير والفيضانات، بإمكان أنظمة الإنذار المبكر القائمة على تطبيق المعرفة العلمية المتطورة، أن تلعب دورا هاما في الحد من الضعف.
    Por otro, con respecto a la ayuda de emergencia hay una conexión evidente entre las diversas etapas de la gestión de desastres y los requisitos para reducir la vulnerabilidad, pues ambas cosas guardan relación con las políticas de desarrollo a largo plazo. UN ومن الناحية الأخرى، فيما يتعلق بالإغاثة في حالات الطوارئ، هناك صلة واضحة بين المراحل المختلفة لإدارة الكوارث واحتياجات الحد من الضعف المتعلقة بالسياسات الإنمائية الطويلة الأجل.
    Para lograr reducir la vulnerabilidad social, es importante comprender los factores y las fuerzas que las causan. UN 76 - وللنجاح في الحد من الضعف الاجتماعي، من المهم تفهم العوامل والقوى المتسببة في ذلك الضعف.
    No obstante, el hecho de que se considere nuevamente la cuestión de la pobreza a la luz de los recientes hechos económicos y sociales, demuestra la importancia de que se establezca un enfoque para reducir la vulnerabilidad como parte de la cooperación internacional para el desarrollo social. UN بيد أن إعادة النظر في قضايا الفقر في ضوء التنمية الاقتصادية والاجتماعية الحديثة يشير إلى أهمية نهج الحد من الضعف كجزء من التعاون الدولي لأغراض التنمية الاجتماعية.
    Para lograr reducir la vulnerabilidad social, es importante comprender los factores y las fuerzas que las causan. UN 76 - وللنجاح في الحد من الضعف الاجتماعي، من المهم تفهم العوامل والقوى المتسببة في ذلك الضعف.
    El objetivo de reducir la vulnerabilidad a los desastres naturales y ofrecer protección frente a la degradación ambiental sigue siendo una ingente tarea que ha de acometer la mayoría de los países menos adelantados. UN 42 - يظل هدف الحد من الضعف إزاء الكوارث الطبيعية وتوفير الحماية من التدهور البيئي تحديا هائلا لمعظم أقل البلدان نموا.
    Los deudores deberían procurar que sus políticas macroeconómicas y su gestión de los recursos públicos fueran racionales, ya que son elementos fundamentales para reducir la vulnerabilidad nacional. UN ويتعين على المقترضين السعي إلى تنفيذ سياسات الاقتصاد الكلي الحصيفة والإدارة الرشيدة للموارد العامة، وهي عناصر أساسية في الحد من الضعف أمام المخاطر على الصعيد الوطني.
    Los deudores deberían procurar que sus políticas macroeconómicas y su gestión de los recursos públicos fueran racionales, ya que son elementos fundamentales para reducir la vulnerabilidad nacional. UN ويتعين على المقترضين السعي إلى تنفيذ سياسات الاقتصاد الكلي الحصيفة والإدارة الرشيدة للموارد العامة، وهي عناصر أساسية في الحد من الضعف أمام المخاطر على الصعيد الوطني.
    Compromiso 6: reducción de la vulnerabilidad y Protección del medio ambiente UN الالتزام 6: الحد من الضعف والحفاظ على البيئة
    La inclusión de medidas de reducción de la vulnerabilidad constituye también un elemento decisivo que propiciaría y haría sostenible la transición del socorro al desarrollo. UN ويعد إدراج تدابير الحد من الضعف عنصرا مهما أيضا يدعم ويعزز الانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية.
    Compromiso VI: reducción de la vulnerabilidad y protección del medio ambiente UN الالتزام السادس: الحد من الضعف وحماية البيئة
    3. reducción de la vulnerabilidad a las crisis a corto plazo y movilización de recursos UN 3 - الحد من الضعف تجاه الصدمات في الأجـل القصيـر وتعبئـة الموارد 37 - 38 15

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus