"الحد من الطلب على المخدرات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • reducción de la demanda de drogas
        
    • reducir la demanda de drogas
        
    • la reducción de la demanda
        
    • reducción de la demanda de medicamentos
        
    • de reducir la demanda
        
    • de reducción de la demanda
        
    • reducción de la demanda de estupefacientes
        
    Valeri Tzekov, Viceministro de Salud y Coordinador Nacional de la reducción de la demanda de drogas de Bulgaria UN فاليري تسيكوف، نائبة وزير الصحة، والمنسِّقة الوطنية لشؤون الحد من الطلب على المخدرات في بلغاريا
    A petición de la CARICOM, se hizo más hincapié en la reducción de la demanda de drogas. I. Organización Internacional UN وبناء على طلب الجماعة الكاريبية، أولي قدر أكبر من التأكيد لمسألة الحد من الطلب على المخدرات.
    Los programas para reducir la demanda de drogas deben partir de una estrategia general encaminada a reducir la demanda de todas las sustancias que se usan indebidamente. UN وينبغي أن تشكل البرامج الرامية إلى الحد من الطلب على المخدرات جزءا من استراتيجية شاملة للحد من الطلب على جميع المواد التي يساء استعمالها.
    Si hay que aprender alguna lección que se derive del control del tabaco, es la de que las repercusiones positivas de las medidas para reducir la demanda de drogas ilícitas se verán reforzadas si se siguen basando en el consenso mundial de que esas drogas son sustancias peligrosas e insalubres que han de mantenerse bajo control social. UN وإن كان ثمة درس يُستخلص من مكافحة التبغ، فهو أن التأثير الإيجابي لتدابير الحد من الطلب على المخدرات غير المشروعة سيعزز إذا استمر دفعها بتوافق عالمي في الآراء على أن المخدرات غير المشروعة تعد مواد خطرة وغير صحية ينبغي إخضاعها لمراقبة اجتماعية.
    La OMS es asimismo miembro de la Comisión de gestión del programa de formación de personal en materia de reducción de la demanda de medicamentos. UN ومنظمة الصحة العالمية عضو أيضا في اللجنة الإدارية للبرنامج التدريبي للموظفين في مجال الحد من الطلب على المخدرات.
    Algunos oradores mencionaron la necesidad de aumentar los programas de reducción de la demanda de drogas en los centros penitenciarios. UN وذكر بعض المتكلمين ضرورة زيادة برامج الحد من الطلب على المخدرات في السجون.
    La nueva edición de la guía mundial del PNUFID de organizaciones no gubernamentales que se ocupan de la reducción de la demanda de drogas fortalecerá los vínculos entre las organizaciones no gubernamentales. UN وستعزز الطبعة الجديدة من الدليل العالمي للمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال الحد من الطلب على المخدرات الذي يضعه البرنامج من التواصل القائم فيما بين المنظمات غير الحكومية.
    reducción de la demanda de drogas UN الحد من الطلب على المخدرات
    Otros representantes informaron acerca de las experiencias negativas con dichas intervenciones y observaron que en sus países no se incluían en las estrategias de reducción de la demanda de drogas. UN وأبلغ ممثلون آخرون عن تجارب سلبية مع تلك التدخلات ولاحظوا أنها غير مدرجة في استراتيجيات الحد من الطلب على المخدرات في بلدانهم.
    A ese respecto, el PNUFID mencionó su asistencia a los comités antinarcóticos de las organizaciones no gubernamentales en Nueva York y Viena en la organización de un foro mundial, que ha de celebrarse en Tailandia en 1994, sobre el papel de las organizaciones no gubernamentales en la reducción de la demanda de drogas. UN وفي هذا الصدد، ذكر برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات مساعدته للجان المنظمات غير الحكومية المناهضة للمخدرات في نيويورك وفيينا على تنظيم محفل عالمي يعقد في تايلند عام ١٩٩٤ عن دور المنظمات غير الحكومية في الحد من الطلب على المخدرات.
    Por ello, en el contexto del Decenio de las Naciones Unidas contra el Uso Indebido de Drogas, el PNUFID prestó asistencia en la celebración del Foro Mundial de Organizaciones no Gubernamentales sobre la reducción de la demanda de drogas, celebrado en Bangkok en 1994, y al que asistieron participantes de más de 100 países. UN ومن ثم ساعد برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، في سياق عقد اﻷمم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات، في عقد منتدى ٩٤ للمنظمات غير الحكومية بشأن الحد من الطلب على المخدرات في بانكوك، الذي حضره مشتركون من أكثر من ١٠٠ بلد.
    Este informe constituye uno de los principales resultados del proyecto sobre la mujer y el uso indebido de drogas, iniciado en 1991 por la OMS y el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas, que ha tratado de reducir la demanda de drogas y las consecuencias perjudiciales del uso indebido de sustancias por las mujeres. UN وهذا التقرير هو أحد النتائج الرئيسية لمشروع " المرأة وإساءة استعمال المخدرات " ، الذي بدأت به في عام ١٩٩١ منظمة الصحة العالمية وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، والذي كان يتوخى الحد من الطلب على المخدرات ومن العواقب الوخيمة ﻹساءة استعمال النساء للمخدرات.
    El Plan de Acción sería de considerable utilidad para orientar a los Estados Miembros en la elaboración de programas destinados a reducir la demanda de drogas que abarcasen todos los aspectos de esa reducción y se preparasen en estrecha consulta con los grupos destinatarios. UN كما ان خطة العمل من شأنها أن تكون أداة مفيدة في توجيه الدول اﻷعضاء في سبيل وضع برامج ترمي الى الحد من الطلب على المخدرات ، باستيعاب جميع جوانب مشكلة الحد من الطلب على المخدرات ، فيتم اعدادها بالتشاور الوثيق مع الفئات المستهدفة .
    86. Exhorta, a este respecto, a todos los Estados Miembros a que sigan intensificando su labor para reducir la demanda de drogas en sus países respectivos y a nivel mundial con el fin de contribuir a la sostenibilidad de la eliminación de los cultivos ilícitos en el Afganistán; UN 86 - تهيب بجميع الدول الأعضاء في هذا الصدد مواصلة تكثيف جهودها الرامية إلى الحد من الطلب على المخدرات في بلدانها وعلى الصعيد العالمي من أجل المساهمة في القضاء على الزراعة غير المشروعة للمخدرات في أفغانستان على نحو مستدام؛
    88. Exhorta, a este respecto, a todos los Estados Miembros a que sigan intensificando su labor para reducir la demanda de drogas en sus países respectivos y a nivel mundial con el fin de contribuir a la sostenibilidad de la eliminación de los cultivos ilícitos en el Afganistán; UN 88 - تهيب بجميع الدول الأعضاء في هذا الصدد مواصلة تكثيف جهودها الرامية إلى الحد من الطلب على المخدرات في بلدانها وعلى الصعيد العالمي من أجل المساهمة في القضاء على الزراعة غير المشروعة للمخدرات في أفغانستان على نحو مستدام؛
    La educación de los jóvenes tenía importancia decisiva para la reducción de la demanda. UN ويعد تثقيف الشباب عنصرا حاسما في الحد من الطلب على المخدرات.
    La educación de los jóvenes tenía importancia decisiva para la reducción de la demanda. UN ويعد تثقيف الشباب عنصرا حاسما في الحد من الطلب على المخدرات.
    La educación de los jóvenes tenía importancia decisiva para la reducción de la demanda. UN ويعد تثقيف الشباب عنصرا حاسما في الحد من الطلب على المخدرات.
    Representantes de la OMS asistieron a la conferencia sobre cooperación en la región del Mediterráneo, celebrada en Malta del 15 al 17 de noviembre de 1999, con el fin de poner en marcha redes profesionales en el ámbito de la reducción de la demanda de medicamentos y la epidemiología de los problemas relacionados con los medicamentos. UN وحضر ممثلون من منظمة الصحة العالمية مؤتمر التعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط، مالطة، 15-17 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، لإقامة شبكة للفنيين في مجال الحد من الطلب على المخدرات ومشاكل انتشارها.
    El Plan de Acción instaba a los Estados Miembros a velar por que una amplia variedad de servicios de reducción de la demanda de estupefacientes atendiera de manera óptima las necesidades de los grupos vulnerables, teniendo en cuenta las consideraciones de género. UN ودعت خطة العمل جميع الدول الأعضاء إلى كفالة أن تستجيب طائفة واسعة من خدمات الحد من الطلب على المخدرات على أفضل وجه إلى احتياجات الفئات الضعيفة، مع مراعاة الاعتبارات الجنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus