"الحد من العنف المجتمعي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de reducción de la violencia comunitaria
        
    • reducción de la violencia en las comunidades
        
    • reducción de la violencia en la comunidad
        
    • comunitarios de reducción de la violencia
        
    • reducir la violencia en las comunidades
        
    Programa de reducción de la violencia comunitaria y proyectos de efecto rápido UN برنامج الحد من العنف المجتمعي والمشاريع السريعة الأثر
    Los proyectos de reducción de la violencia comunitaria siguen desempeñando un papel importante en la mitigación de los conflictos en los barrios afectados por la violencia y los campamentos de desplazados internos. UN 80 - وما زالت مشاريع الحد من العنف المجتمعي تؤدي دوراً مجدياً في نزع فتيل النزاعات في الأحياء ومخيمات المشردين داخلياً المتضررة من العنف.
    Sección de reducción de la violencia comunitaria UN قسم الحد من العنف المجتمعي
    Además, la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití (MINUSTAH) tiene el mandato de realizar actividades conexas de programación para la reducción de la violencia en las comunidades. UN وعلاوة على ذلك، تتولى بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي مهمة إعداد برامج في مجال الحد من العنف المجتمعي.
    Actualmente, la Misión se ha propuesto elaborar un programa que abarcaría dos aspectos: complementaría las operaciones en materia de seguridad, por un lado, y haría hincapié en la reducción de la violencia en las comunidades, por el otro. UN وتركز البعثة الآن على إعداد برنامج ذي شقين يكمل عملياتها الأمنية من جهة، ويؤكد على نهج الحد من العنف المجتمعي من جهة أخرى.
    Se pide al Secretario General que haga uso completo de los 11 millones de dólares consignados para el programa de reducción de la violencia en la comunidad y para los proyectos de efecto rápido. UN 70 - وقالت إنه طلب إلى الأمين العام أن يستخدم كامل مبلغ الـ 11 مليون دولار المخصص لبرنامج الحد من العنف المجتمعي وللمشاريع السريعة الأثر.
    La Comisión Consultiva observa el efecto positivo de los proyectos comunitarios de reducción de la violencia en la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití y alienta a la Operación a que cuando corresponda aproveche la experiencia de otras misiones. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية التأثير الإيجابي لمشاريع الحد من العنف المجتمعي في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، وتشجع العملية على استخلاص الدروس، عند انطباقها، من خبرة البعثات الأخرى.
    La Misión proporcionó asistencia técnica para la formulación de un plan de desarrollo para la Policía Nacional para el período 2012-2016 y continuó asesorando a las fuerzas de policía en materia de policía de proximidad, al tiempo que proporcionaba apoyo técnico y logístico a los diversos ministerios y administraciones locales en la elaboración y puesta en marcha de proyectos de reducción de la violencia comunitaria. UN وقدمت البعثة المساعدة التقنية في وضع خطة لتطوير الشرطة الوطنية الهايتية للفترة 2012-2016، واستمرت في إرشاد قوة الشرطة في قيامها بمهام الشرطة في المجتمعات المحلية وفي تقديم الدعم التقني واللوجستي إلى مختلف الوزارات والإدارات المحلية فيما يتصل بوضع وتنفيذ مشاريع الحد من العنف المجتمعي.
    Asimismo, se espera que la Sección formule, ejecute y supervise en su totalidad un programa de reducción de la violencia comunitaria dirigido a los grupos más desprotegidos de excombatientes y que reduzca las tensiones comunitarias en las zonas conflictivas. UN 50 - وعلاوة على ذلك، يُتوقع أن يضطلع القسم بكامل أعمال التخطيط والتنفيذ والإشراف المتعلقة ببرنامج الحد من العنف المجتمعي الذي يستهدف أكثر الفئات المحرومة من المقاتلين السابقين والمجتمعات المحلية، وأن يعمل على الحد من التوترات المجتمعية في المناطق الساخنة.
    Dado que la Sección de Desarme, Desmovilización y Reintegración no tiene un Auxiliar de Presupuesto, se propone reasignar un puesto de Productor Auxiliar de Programas de Radio (Cuadro de Servicios Generales de contratación nacional) de la Oficina de Comunicaciones e Información Pública en calidad de Auxiliar de Presupuesto a fin de asegurar el pleno control de las finanzas del programa de reducción de la violencia comunitaria. UN 51 - وفي غياب مساعد لشؤون الميزانية في قسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، يُقترح إعادة ندب وظيفة منتج إذاعي مساعد من فئة الخدمات العامة الوطنية من مكتب الاتصال والإعلام، ليعمل كمساعد لشؤون الميزانية لكفالة التحكم الكامل في الشؤون المالية المتعلقة ببرنامج الحد من العنف المجتمعي.
    En un estudio independiente sobre los programas de reducción de la violencia comunitaria se puso de relieve que esas intervenciones habían logrado crear una capa protectora para los beneficiarios de la capacitación profesional ante el reclutamiento por bandas armadas y establecer cierto grado de cohesión social en las comunidades objeto de las intervenciones. UN 53 - وأكدت دراسة مستقلة أجريت على برامج الحد من العنف المجتمعي أن تلك المبادرات نجحت في إنشاء حاجز حمائي يقي المستفيدين من التدريب المهني من تجنيد العصابات المسلحة لهم، وفي إيجاد قدر من التماسك الاجتماعي داخل المجتمعات المحلية المستهدفة.
    Los programas de reducción de la violencia comunitaria y los proyectos de efecto rápido han servido para fortalecer la capacidad nacional y crear un entorno pacífico y estable para el traspaso de las responsabilidades en materia de seguridad a la Policía Nacional de Haití. UN 30 - واستطرد قائلا إن برامج الحد من العنف المجتمعي والمشاريع السريعة الأثر وسائل فعالة تتيح تعزيز القدرات الوطنية وتهيئة بيئة يعمها السلام والاستقرار لتحويل مسؤوليات الحفاظ على الأمن إلى الشرطة الوطنية في هايتي.
    El principal objetivo del componente de seguridad y estabilidad del entorno es lograr el éxito del programa quinquenal de desarme, desmovilización y reintegración, prestar apoyo eficaz a la Autoridad de Desarme, Desmovilización y Reintegración, incluida la aplicación del programa nacional, y formular y ejecutar debidamente el programa de reducción de la violencia comunitaria. UN 52 - وينصب التركيز الرئيسي لعنصر البيئة الآمنة والمأمونة على إنجاح برنامج السنوات الخمس لنزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، وتقديم الدعم الفعال إلى السلطة المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بما في ذلك تنفيذ البرنامج الوطني، وحسن تصميم برنامج الحد من العنف المجتمعي وتنفيذه.
    A solicitud del Gobierno, el equipo de las Naciones Unidas en el país centrará su atención en la aceleración del programa de desarme, desmovilización y reintegración y en la reducción de la violencia en las comunidades. UN وبناء على طلب من الحكومة، سيركز فريق الأمم المتحدة القطري على تسريع وتيرة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وعلى الحد من العنف المجتمعي.
    reducción de la violencia en las comunidades UN الحد من العنف المجتمعي
    reducción de la violencia en las comunidades UN الحد من العنف المجتمعي
    La MINUSTAH concluyó 94 de los 99 proyectos de reducción de la violencia en las comunidades emprendidos inmediatamente después del terremoto cuyo valor total asciende a 14 millones de dólares. UN 35 - أكملت البعثة إنجاز 94 من أصل 99 مشروعا في مجال الحد من العنف المجتمعي كانت قد بدأتها في أعقاب الزلزال الذي وقع في البلد، بقيمة إجمالية بلغت 14 مليون دولار.
    La oradora apoya también la propuesta del Secretario General de ampliar el alcance del programa de reducción de la violencia en la comunidad a fin de reducir el riesgo de actividades violentas y delincuencia en Haití. UN 81 - وقالت إنها تؤيد أيضا اقتراح الأمين العام الداعي إلى توسيع نطاق برنامج الحد من العنف المجتمعي بغية التخفيف من مخاطر أعمال العنف والجريمة في هايتي.
    reducción de la violencia en la comunidad UN الحد من العنف المجتمعي
    Se informó a la Comisión Consultiva, a su solicitud, de que los proyectos comunitarios de reducción de la violencia deben ser integrados en el programa de desarme, desmovilización y reintegración, y comenzarán junto con este último, y que la experiencia había demostrado que las actividades de reducción de la violencia en las comunidades debían centrarse en un grupo concreto de excombatientes que permanecían en sus comunidades de origen. UN وأُبلغت اللجنة، عند الاستفسار، أن مشاريع الحد من العنف المجتمعي ستُدمج في برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وستبدأ بالتزامن معه، وأن الدروس المستفادة أظهرت أن الحد من العنف المجتمعي يحتاج إلى استهداف مجموعة محددة من المقاتلين السابقين الباقين داخل مجتمعاتهم المحلية الأصلية.
    La Comisión hace otras observaciones sobre los proyectos comunitarios de reducción de la violencia en su informe sobre cuestiones intersectoriales relacionadas con el mantenimiento de la paz (A/66/718). UN وللجنة تعليق آخر على مسألة مشاريع الحد من العنف المجتمعي يرد في تقريرها عن المسائل الشاملة المتصلة بحفظ السلام (A/66/718).
    La MINUSTAH siguió ejecutando proyectos encaminados a reducir la violencia en las comunidades centrados en proporcionar alternativas socioeconómicas a la pertenencia a pandillas y las actividades delictivas conexas. UN 31 - واصلت البعثة تنفيذ المشاريع الرامية إلى الحد من العنف المجتمعي مع التركيز على توفير بدائل اجتماعية واقتصادية لمسألة الانخراط في العصابات وما يتصل بها من أنشطة إجرامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus