"الحد من الفقر التي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • reducción de la pobreza que
        
    • la reducción de la pobreza
        
    • de lucha contra la pobreza
        
    • de reducción de la pobreza
        
    • lucha contra la pobreza que
        
    • reducción de la pobreza de
        
    • para reducir la pobreza
        
    • lucha contra la pobreza de
        
    Además, ese plan de acción se ha integrado en el documento de estrategia de reducción de la pobreza, que resulta esencial para ponerlo en práctica. UN كما أدمجت خطة العمل الوطنية بشأن الشيخوخة ضمن ورقة استراتيجية الحد من الفقر التي تشكل عنصرا أساسيا بالنسبة لتنفيذها.
    Proporción de planes nacionales de desarrollo y estrategias de reducción de la pobreza que abordan los problemas de las nuevas cuestiones de población UN نسبة الخطط الإنمائية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر التي تعالج التحديات المتولدة عن المسائل السكانية الناشئة
    Alentada por la reducción de la pobreza registrada en algunos países en desarrollo en los últimos tiempos y decidida a reforzar y generalizar esta tendencia en beneficio de la población del mundo entero, UN وإذ تشجعها حالات الحد من الفقر التي سجلت في بعض البلدان مؤخرا، وإذ هي مصممة على تعزيز هذا الاتجاه وتوسيع نطاقه لتعم فائدته الناس في جميع أنحاء العالم،
    Los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza, en que se formulaba ese concepto, eran el instrumento más eficaz para la lucha contra la pobreza. UN وكانت ورقات استراتيجية الحد من الفقر التي تجسد هذا المفهوم أكثر أدوات التخفيف من حدة الفقر فعالية.
    La estrategia de reducción de la pobreza elaborada por el Gobierno de Tayikistán permitirá lograr un crecimiento económico de por lo menos el 6% por año. UN إن استراتيجية الحد من الفقر التي وضعتها حكومة طاجيكستان ستتيح تحقيق نمو اقتصادي بنسبة 6 في المائة على الأقل سنويا.
    Los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza que ha puesto en marcha el Banco Mundial han iniciado la incorporación en el desarrollo de una orientación hacia la pobreza. UN وبدأت ورقات استراتيجية الحد من الفقر التي وضعها البنك الدولي في وضع التنمية في إطار عملية توجه نحو الفقر.
    La Experta independiente desearía recibir más información de los Estados sobre sus experiencias y sobre ejemplos de prácticas positivas en las estrategias delicadas de reducción de la pobreza de las minorías. UN وترحب المقررة الخاصة بتلقي معلومات إضافية من الدول بشأن تجاربها وأمثلة للممارسات الناجحة في استراتيجيات الحد من الفقر التي وضعت لصالح الأقليات.
    Proporción de los planes nacionales de desarrollo y estrategias de reducción de la pobreza que abordan las necesidades multisectoriales de los jóvenes UN نسبة الخطط الإنمائية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر التي تعالج احتياجات الشباب المتعددة القطاعات
    Era necesario que las instituciones internacionales establecieran una nueva alianza con los movimientos de la sociedad civil a fin de iniciar un proceso paralelo al de los documentos de estrategia para la reducción de la pobreza, que tenían muchas deficiencias, para analizar los efectos de los programas de ajuste en la pobreza. UN والمطلوب إرساء شراكة جديدة بين مؤسساتها وحركات المجتمع المدني، وتنفيذ عملية موازية لورقات استراتيجية الحد من الفقر التي تعاني من نقائص، وذلك للنظر في الآثار التي ترتبها برامج التكيف في ميدان الفقر.
    Las cuestiones de género deben quedar incorporadas en los planes nacionales de desarrollo y en particular en las estrategias de reducción de la pobreza, que requieren inversiones en nuevas especialidades y competencias. UN وأضاف أنه يتعيَّن إدماج مسائل الجنسين في خطط التنمية الوطنية، بما فيها استراتيجيات الحد من الفقر التي تتطلب الاستثمار في المهارات والقدرات الجديدة المتصلة بذلك.
    Si no se consulta a las minorías acerca de las estrategias de reducción de la pobreza que las afectarán, los programas bien intencionados podrán tener resultados que no lleven a ningún cambio, o incluso que produzcan un descenso, en el desarrollo humano. UN ففي الحالات التي لا تُستشار فيها الأقليات بشأن استراتيجيات الحد من الفقر التي تؤثر فيها، قد لا تحقق البرامج التي تعد بحسن نية أي تغيير، بل قد يكون لها أثر سلبي على التنمية البشرية.
    Un enfoque de derechos humanos no establecerá necesariamente las medidas normativas concretas requeridas, ya que queda a discreción de los Estados formular las políticas de reducción de la pobreza que consideren mas apropiadas para sus circunstancias. UN ونهج حقوق الإنسان لن يحدد بالضرورة على وجه الدقة التدابير التي يتعين اتخاذها في مجال السياسات، نظرا لأن الدول تتمتع بسلطة تقديرية لصياغة سياسات الحد من الفقر التي تكون هي الأنسب لظروفها.
    Por último, los mecanismos para la reducción de la pobreza conforman también un factor importante para el logro de la unidad nacional. UN وختاما، هناك آليات الحد من الفقر التي تشكل عاملا هاما في تحقيق الوحدة الوطنية.
    También pueden influir en el programa de trabajo los resultados del análisis estratégico para la reducción de la pobreza, dirigido por el Banco Mundial, y del proceso del marco integrado, así como la demanda que surge del Foro Ejecutivo anual. UN كما أن النتائج الناجمة عن عملية التحليل الاستراتيجي لأغراض الحد من الفقر التي قادها البنك الدولي، وعن عملية الإطار المتكامل، فضلا عن الطلب الصادر عن المنتدى التنفيذي السنوي للمركز تؤثر بدورها على برنامج العمل.
    Además, ayudaron a integrar los derechos humanos en el documento del Gobierno sobre la estrategia de lucha contra la pobreza. UN وهو يؤدي أيضا دورا مفيدا في إدماج حقوق الإنسان في ورقة استراتيجية الحد من الفقر التي اعتمدتها الحكومة.
    Los derechos y el bienestar de los niños se están integrando en el documento de estrategia de lucha contra la pobreza que se está analizando ahora. UN ويجري إدماج حقوق ورفاه الأطفال في وثيقة استراتيجية الحد من الفقر التي توضع حالياً بصيغتها النهائية.
    Seguimos creyendo que las estrategias nacionales de reducción de la pobreza deberían estar en el centro de los planes de desarrollo. UN وما زلنا نعتقد أن استراتيجيات الحد من الفقر التي يتم تطويرها محليا ينبغي أن تكون في جوهر الخطط الإنمائية.
    También suscitará la propiedad comunitaria, regional y nacional en los programas de reducción de la pobreza ideados en su provecho. UN كما أنها تؤدي إلى تملك المجتمعات المحلية والمناطق والأمم لبرامج الحد من الفقر التي توضع لتعود عليهم بالنفع.
    14.2 Si bien la economía de muchos países de África ha crecido desde mediados del decenio de 1990, en comparación con el estancamiento del decenio anterior, la tasa de crecimiento ha sido insuficiente para alcanzar los objetivos de reducción de la pobreza de la Cumbre Social. UN 14-2 ورغم أن كثيرا من الاقتصادات الأفريقية يطرأ عليها نمو منذ منتصف التسعينات، بالمقارنة بالركود شهدته في العقد الماضي، فإن معدل هذا النمو ليس كافيا لبلوغ أهداف الحد من الفقر التي حددها مؤتمر القمة الاجتماعية.
    La repercusión general del poder judicial también ha sido negativa en los esfuerzos del Gobierno para reducir la pobreza. UN وكان للجهاز القضائي عموماً تأثير سلبي على جهود الحد من الفقر التي تبذلها الحكومة.
    Se refirió al documento sobre la estrategia de la lucha contra la pobreza de Malawi para alcanzar los ODM, así como a su estrategia de crecimiento económico. UN وأشارت إلى ورقة استراتيجية الحد من الفقر التي استحدثتها ملاوي تنفيذاً للأهداف الإنمائية للألفية واستراتيجية النمو الاقتصادي الخاصة بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus