"الحد من الفقر عن طريق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • reducción de la pobreza mediante
        
    • reducir la pobreza mediante
        
    • reducción de la pobreza centrado en las
        
    • reducir la pobreza al
        
    • reducción de la pobreza a través
        
    • reducción de la pobreza por medio
        
    reducción de la pobreza mediante la vinculación de las zonas urbanas y rurales UN الحد من الفقر عن طريق إقامة روابط بين المناطق الريفية والحضرية
    Promueve la reducción de la pobreza mediante la microfinanciación y las inversiones comunitarias de capital. UN ويدعم الصندوق الحد من الفقر عن طريق التمويل البالغ الصغر والاستثمار الرأسمالي المجتمعي.
    Persigue una única misión: reducir la pobreza mediante el crecimiento. UN وتستهدف إنجاز مهمة وحيدة تتمثل في: الحد من الفقر عن طريق النمو.
    reducir la pobreza mediante la mejora del acceso de los pobres al agua y a los servicios básicos; UN الحد من الفقر عن طريق تحسين حصول الفقراء على المياه والخدمات الأساسية؛
    Programa de reducción de la pobreza centrado en las exportaciones: promover y apoyar iniciativas locales para su posible repetición en los planos nacional e internacional ONUDI UN :: برنامج الحد من الفقر عن طريق الصادرات، ترويج ودعم المبادرات على الصعيد المحلي من أجل تعميم النماذج على الصعيدين الوطني والدولي في نهاية المطاف
    Las remesas de dinero contribuyen a reducir la pobreza al aportar ingresos adicionales a las familias pobres y pueden potenciar el papel de las mujeres que reciben esas remesas y adoptan decisiones sobre su utilización. UN وتساعد هذه التحويلات على الحد من الفقر عن طريق توفير دخل إضافي للأسر المعيشية الفقيرة ويمكن أن تشد من عضد النساء اللواتي يتلقينها لكي تقررن كيفية إنفاقها.
    El objetivo central de la iniciativa consiste en asignar más importancia a la reducción de la pobreza mediante la liberación de recursos para inversiones en salud, educación y necesidades sociales. UN ويتمثل الهدف الرئيسي من المبادرة في التركيز بقدر أكبر على الحد من الفقر عن طريق الإفراج عن موارد من أجل الاستثمار في الاحتياجات الصحية والتعليمية والاجتماعية.
    La reducción de la pobreza mediante actividades productivas ha atraído la mayor proporción de asignaciones de créditos. UN ويحظى الحد من الفقر عن طريق الأنشطة الإنتاجية بأكبر حصة من المخصصات.
    Viet Nam ha podido alcanzar también metas importantes de reducción de la pobreza mediante la aplicación de su Estrategia Integral de Reducción de la Pobreza y Crecimiento adoptada en 2000. UN وتمكّنت فييت نام أيضاً من تحقيق أهداف كبرى في مجال الحد من الفقر عن طريق تنفيذ الاستراتيجية الشاملة للنمو والحد من الفقر المعتمدة في عام 2000.
    Pero la contribución directa del sector a la reducción de la pobreza mediante la creación de empleos locales es marginal. UN غير أن إسهامه المباشر في الحد من الفقر عن طريق خلق فرص عمل محلية إسهام هامشي.
    El tema primordial de la Conferencia fue la reducción de la pobreza mediante un crecimiento económico acelerado y un desarrollo sostenible, así como la eficaz integración de las economías africanas en la economía mundial. UN وقد كان الموضوع الرئيسي للمؤتمر الحد من الفقر عن طريق اﻹسراع بالنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة، ودمج الاقتصادات اﻷفريقية على نحو فعال في الاقتصاد العالمي.
    El Banco Asiático de Desarrollo ha promovido la reducción de la pobreza mediante el fomento de un crecimiento económico de base amplia, la expansión de los servicios sociales básicos e intervenciones con objetivos concretos adaptados a las necesidades de cada país. UN وعزز المصرف اﻵسيوي للتنمية جهود الحد من الفقر عن طريق دفع عجلة النمو الاقتصادي عريض القاعدة، والتوسع في الخدمات الاجتماعية اﻷساسية والتدخلات الهادفة التي ينبغي تصميمها طبقا لاحتياجات بلدان مخصصة.
    Consideraba alentador el comentario del Secretario General de las Naciones Unidas de que el comercio podía contribuir a reducir la pobreza mediante mejores oportunidades de mercado, de las que en la actualidad se ocupaba la OMC, en tanto que las cuestiones relacionadas con la producción, como la buena gestión, se estaban abordando en el sistema de las Naciones Unidas. UN وقد شجعه تعليق الأمين العام للأمم المتحدة من أن التجارة يمكن أن تساعد على الحد من الفقر عن طريق فرص السوق المحسنة، والذي يجري التعامل معها الآن عن طريق منظمة التجارة العالمية، في حين أن قضايا جانب الإنتاج، بما في ذلك الإدارة الجيدة، تجرى معالجتها عن طريق منظومة الأمم المتحدة.
    Consideraba alentador el comentario del Secretario General de las Naciones Unidas de que el comercio podía contribuir a reducir la pobreza mediante mejores oportunidades de mercado, de las que en la actualidad se ocupaba la OMC, en tanto que las cuestiones relacionadas con la producción, como la buena gestión, se estaban abordando en el sistema de las Naciones Unidas. UN وقد شجعه تعليق الأمين العام للأمم المتحدة من أن التجارة يمكن أن تساعد على الحد من الفقر عن طريق فرص السوق المحسنة، والذي يجري التعامل معها الآن عن طريق منظمة التجارة العالمية، في حين أن قضايا جانب الإنتاج، بما في ذلك الإدارة الجيدة، تجرى معالجتها عن طريق منظومة الأمم المتحدة.
    Consideraba alentador el comentario del Secretario General de las Naciones Unidas de que el comercio podía contribuir a reducir la pobreza mediante mejores oportunidades de mercado, de las que en la actualidad se ocupaba la OMC, en tanto que las cuestiones relacionadas con la producción, como la buena gestión, se estaban abordando en el sistema de las Naciones Unidas. UN وقد شجعه تعليق الأمين العام للأمم المتحدة من أن التجارة يمكن أن تساعد على الحد من الفقر عن طريق فرص السوق المحسنة، والذي يجري التعامل معها الآن عن طريق منظمة التجارة العالمية، في حين أن قضايا جانب الإنتاج، بما في ذلك الإدارة الجيدة، تجرى معالجتها عن طريق منظومة الأمم المتحدة.
    Algunos países Partes han estudiado nuevos marcos jurídicos y políticas tendientes a reducir la pobreza mediante programas y proyectos idóneos de lucha contra la desertificación. UN وتنظر بعض البلدان الأطراف في وضع أطر قانونية وسياسات جديدة ترمي إلى الحد من الفقر عن طريق برامج ومشاريع مناسبة لمكافحة التصحر.
    Intervenciones para reducir la pobreza mediante el empleo UN بــــاء - التدخلات الرامية إلى الحد من الفقر عن طريق العمالة
    B. Intervenciones para reducir la pobreza mediante el empleo UN باء - التدخلات الرامية إلى الحد من الفقر عن طريق العمالة
    El Programa de reducción de la pobreza centrado en las exportaciones benefició a más de 9.000 personas en comunidades pobres, generando exportaciones por valor de 1,3 millones de dólares. UN واستفاد أكثر من 000 9 من الناس في مجتمعات محلية فقيرة من برنامج الحد من الفقر عن طريق التصدير، حيث أنتج البرنامج صادرات بلغت قيمتها 1.3 مليون دولار.
    El Centro de Comercio Internacional (CCI) prosiguió el Programa de reducción de la pobreza centrado en las exportaciones, cuyo objeto es integrar a las comunidades pobres de Camboya y Etiopía en los mercados internacionales. UN 45 - وواصل مركز التجارة الدولية برنامج الحد من الفقر عن طريق زيادة الصادرات الذي يرمي إلى إدماج المجتمعات المحلية الفقيرة في إثيوبيا وكمبوديا في الأسواق الدولية.
    En al menos siete, esas remesas representaron más de la cuarta parte del producto interno bruto y pueden ayudar a reducir la pobreza al proporcionar unos ingresos cruciales a las familias en el país de origen. UN وفي ما لا يقل عن سبعة منها، تمثل هذه التحويلات أكثر من ربع الناتج المحلي الإجمالي ويمكن أن تساعد في الحد من الفقر عن طريق توفير الحد الأدنى من الدخل للأسرة في البلدان المهاجر منها.
    La Fundación Alvaralice centra sus esfuerzos en la reducción de la pobreza a través del fomento de las actividades generadoras de ingresos e, indirectamente, fomenta la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer ofreciéndole las mismas oportunidades de lograr la autosuficiencia. UN وتوجه ألباراليسِ جهودها إلى الحد من الفقر عن طريق تعزيز الأنشطة المدرة للدخل، والقيام على نحو مواز بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين النساء بمنحهن الفرص نفسها للاعتماد على الذات.
    La reducción de la pobreza por medio del comercio siguió siendo la prioridad principal del CCI. UN وظل نهج الحد من الفقر عن طريق التجارة يمثل الأولوية العليا للمركز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus