"الحد من الفقر وعدم المساواة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • reducir la pobreza y la desigualdad
        
    • reducir la pobreza y las desigualdades
        
    • reducción de la pobreza y la desigualdad
        
    • contra la pobreza y la desigualdad
        
    La protección social ha demostrado ser un instrumento eficaz para reducir la pobreza y la desigualdad, además de una medida contra la crisis. UN وأثبتت الحماية الاجتماعية أنها أداة قوية في الحد من الفقر وعدم المساواة فضلا عن أنها تدبير للتصدي للأزمات.
    Esto ha debilitado la capacidad del sector para reducir la pobreza y la desigualdad. UN ولقد أدى ذلك إلى إضعاف قدرة القطاع على الحد من الفقر وعدم المساواة.
    Dado que el empleo es la principal fuente de ingresos de la mayoría de los hogares en todo el mundo, puede afirmarse que la capacitación de las mujeres para su ulterior incorporación al mercado de trabajo contribuye significativamente a reducir la pobreza y la desigualdad. UN وبما أن العمل هو المصدر الرئيسي للدخل في معظم الأسر المعيشية في جميع أنحاء العالم، يمكن القول بأن تدريب النساء لإدخالهن إلى سوق العمل لاحقا يساهم بشكل كبير في الحد من الفقر وعدم المساواة.
    Por su parte, Venezuela trata, con éxito, de reducir la pobreza y las desigualdades, como lo ha comprobado la Comisión Económica para América Latina y el Caribe. UN 30 - وأضافت أن فنزويلا من جانبها تعمل جاهدة بنجاح من أجل الحد من الفقر وعدم المساواة - وهذا ما تشهد به اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    También valoró los esfuerzos desplegados para reducir la pobreza y mejorar la calidad de vida de los ciudadanos mediante la Estrategia Nacional de reducción de la pobreza y la desigualdad. UN وأعربت فلسطين أيضاً عن تقديرها لما بُذل من جهود رامية إلى الحد من الفقر وعدم المساواة.
    Además del empleo remunerado, la protección social puede desempeñar un papel fundamental para reducir la pobreza y la desigualdad. UN ٤١ - بالإضافة إلى العمل المدفوع الأجر، يمكن للحماية الاجتماعية أن تؤدي دورا رئيسيا في الحد من الفقر وعدم المساواة.
    Se contribuirá así a reducir la pobreza y la desigualdad entre los géneros y a dar acceso a infraestructura y servicios básicos a todos los sectores, en particular los pobres, y se aumentará la capacidad de respuesta de las comunidades urbanas y rurales para hacer frente al cambio climático y otros factores imprevisibles. UN وستسهم في الحد من الفقر وعدم المساواة بين الجنسين وتوفير إمكانية الحصول على الهياكل والخدمات الأساسية للجميع، ولا سيما الفقراء، وزيادة قدرة المجتمعات المحلية الحضرية والريفية على التكيف مع تغير المناخ وغيره من حالات عدم التيقن.
    Se contribuirá así a reducir la pobreza y la desigualdad entre los géneros y a dar mayor acceso a infraestructura y servicios básicos a todos los sectores, en particular los pobres, y se aumentará la capacidad de respuesta de las comunidades urbanas y rurales para hacer frente al cambio climático. UN وستسهم في الحد من الفقر وعدم المساواة بين الجنسين وتعزيز إمكانية الحصول على الهياكل والخدمات الأساسية للجميع، ولا سيما الفقراء، وزيادة قدرة المجتمعات المحلية الحضرية والريفية على التكيف مع تغير المناخ.
    b) Mayor capacidad de los gobiernos para mejorar las instituciones responsables de la política social que optimizan la utilización de los recursos para aumentar al máximo su impacto social, en particular con miras a reducir la pobreza y la desigualdad UN (ب) تدعيم قدرة الحكومات على تعزيز مؤسسات السياسة الاجتماعية العامة التي تكفل الاستخدام الأمثل للموارد من أجل تحقيق أقصى قدر من التأثير الاجتماعي، لا سيما بهدف الحد من الفقر وعدم المساواة
    Actualmente, las políticas macroeconómicas destinadas a estabilizar, sostener o aumentar el crecimiento económico y las políticas sociales que tienen por objeto reducir la pobreza y la desigualdad, así como aumentar los bienes sociales, frecuentemente se formulan bastante aisladamente unas de otras. UN 7 - وغالبا ما تصاغ حاليا السياسات الاقتصادية الكلية الرامية إلى استقرار النمو الاقتصادي أو استدامته أو تعزيزه، والسياسات الاجتماعية الرامية إلى الحد من الفقر وعدم المساواة وكذلك زيادة الأصول البشرية، بشكل منفصل عن بعضها البعض.
    b) Mayor capacidad de los gobiernos para mejorar las instituciones responsables de la política social que optimizan la utilización de los recursos para aumentar al máximo su impacto social, en particular con miras a reducir la pobreza y la desigualdad UN (ب) تدعيم قدرة الحكومات على تعزيز مؤسسات السياسة الاجتماعية العامة التي تكفل الاستخدام الأمثل للموارد من أجل تحقيق أقصى قدر من التأثير الاجتماعي، لا سيما بهدف الحد من الفقر وعدم المساواة
    b) Fortalecimiento de la capacidad de los Gobiernos para perfeccionar las instituciones responsables de la política social y elaborar instrumentos de políticas que permitan aumentar al máximo los efectos sociales, en particular con miras a reducir la pobreza y la desigualdad UN (ب) تدعيم قدرة الحكومات على تعزيز مؤسسات السياسات الاجتماعية ووضع أدوات للسياسات العامة من أجل تحقيق أقصى قدر من التأثير الاجتماعي ولا سيما بغية الحد من الفقر وعدم المساواة
    b) Fortalecimiento de la capacidad de los Gobiernos para perfeccionar las instituciones responsables de la política social y elaborar instrumentos de políticas que permitan aumentar al máximo los efectos sociales, en particular con miras a reducir la pobreza y la desigualdad UN (ب) تدعيم قدرة الحكومات على تعزيز مؤسسات السياسات الاجتماعية ووضع أدوات للسياسات العامة من أجل تحقيق أقصى قدر من التأثير الاجتماعي ولا سيما بغية الحد من الفقر وعدم المساواة
    b) Fortalecimiento de la capacidad de los gobiernos para perfeccionar las instituciones responsables de la política social y elaborar instrumentos de políticas que permitan aumentar al máximo los efectos sociales, en particular con miras a reducir la pobreza y la desigualdad UN (ب) تدعيم قدرة الحكومات على تعزيز مؤسسات السياسة العامة الاجتماعية ووضع أدوات للسياسة العامة من أجل تحقيق أقصى قدر من التأثير الاجتماعي، ولا سيما بهدف الحد من الفقر وعدم المساواة
    b) Mayor capacidad de los gobiernos para mejorar las instituciones responsables de la política social que optimizan la utilización de los recursos para aumentar al máximo su impacto social, en particular con miras a reducir la pobreza y la desigualdad UN (ب) تدعيم قدرة الحكومات على تعزيز مؤسسات السياسة الاجتماعية العامة التي تكفل الاستخدام الأمثل للموارد من أجل تحقيق أقصى قدر من التأثير الاجتماعي، لا سيما بهدف الحد من الفقر وعدم المساواة
    b) Fortalecimiento de la capacidad de los gobiernos para perfeccionar las instituciones responsables de la política social y elaborar instrumentos de políticas que permitan aumentar al máximo los efectos sociales, en particular con miras a reducir la pobreza y la desigualdad UN (ب) تدعيم قدرة الحكومات على تعزيز مؤسسات السياسات الاجتماعية العامة ووضع أدوات للسياسات العامة من أجل تحقيق أقصى قدر من التأثير الاجتماعي، ولا سيما بهدف الحد من الفقر وعدم المساواة
    Asimismo, La Conferencia hizo hincapié con la importancia de contar con políticas sociales eficaces para el crecimiento económico sugiriendo, por ejemplo, que " una buena salud y el logro de la educación básica son elementos constitutivos esenciales del desarrollo, y factores indispensables para reducir la pobreza y la desigualdad " . UN وعلاوة على ذلك، شدد المؤتمر على أهمية السياسات الاجتماعية الفعالة بالنسبة للنمو الاقتصادي بالإشارة، على سبيل المثال، إلى أن " الصحة الجيدة وبلوغ الهدف المتمثل في نشر التعليم الأساسي يعتبران من اللبنات الأساسية في عملية التنمية ولا غنى عنهما في مجال الحد من الفقر وعدم المساواة " (40).
    20. Myanmar felicitó a Nepal por el éxito de su transformación socioeconómica y política en el marco de la Constitución democrática, así como por sus políticas, en las que se prestaba una atención considerable a la inclusión social de las comunidades marginadas, incluidas las medidas encaminadas a reducir la pobreza y las desigualdades. UN 20- وهنأت ميانمار نيبال على نجاح تحولها الاجتماعي - الاقتصادي والسياسي في إطار الدستور الديمقراطي. ورحبت أيضاً بالسياسيات التي تولي اهتماماً كبيراً بالإدماج الاجتماعي للطوائف المهمشة، بما في ذلك الجهود الرامية إلى الحد من الفقر وعدم المساواة.
    En relación con este tema se examinaron los retos que enfrentaban los países en desarrollo sin litoral de América Latina, por ejemplo, cómo superar su vulnerabilidad ante factores externos, como el aumento y la volatilidad de los precios de los alimentos y los combustibles, y las crisis económicas y financieras; cómo hacer frente a las consecuencias del cambio climático; y cómo reducir la pobreza y las desigualdades económicas y sociales. UN 46 - وفي إطار هذا البند من جدول الأعمال أعلاه، بحث المشاركون التحديات التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية في أمريكا اللاتينية، بما في ذلك الكيفية التي يمكن بها التقليل من ضعفها في مواجهة العوامل الخارجية من قبيل ارتفاع وتقلب أسعار المواد الغذائية والوقود والأزمات المالية والاقتصادية؛ وكيفية التعامل مع الآثار المترتبة على تغير المناخ؛ وكيفية الحد من الفقر وعدم المساواة الاجتماعية والاقتصادية.
    Preguntó a Finlandia por su política de reducción de la pobreza y la desigualdad de género, y por las medidas de lucha contra el racismo y la discriminación. UN وسأل فنلندا عن سياستها في الحد من الفقر وعدم المساواة بين الجنسين وعن التدابير المتخذة من أجل مكافحة العنصرية والتمييز.
    Además, la nueva agenda debe tener como primera prioridad crear oportunidades de empleo bueno y decente y garantizar medios de subsistencia a fin de que el crecimiento sea inclusivo y asegure una reducción de la pobreza y la desigualdad. UN ويجب إعطاء الأولوية القصوى لإيجاد فرص عمل جيدة ولائقة، وضمان توفر سبل العيش من أجل جعل النمو نموا شاملا وضمان أن يؤدي إلى الحد من الفقر وعدم المساواة.
    Por último, las cooperativas propician una distribución más justa de los ingresos, contribuyendo así a luchar contra la pobreza y la desigualdad de ingresos. UN وأخيرا، تساهم التعاونيات في توزيع الدخل بطريقة أعدل، فتساعد في الحد من الفقر وعدم المساواة في توزيع الدخل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus