Al llegar desde el extremo posterior, en vez de cambiar... la temperatura ambiente, cambiaremos el nivel que conducirá... la temperatura de transición. | Open Subtitles | نأتي من المؤخرة أحسن من تغيير الحرارة المحيطة إذا غيرنا المستوى فسوف تتصل الدارة الحرارة الواصلة وبتفجير هذه الحواف |
i) Durante 12 horas antes de las mediciones y en el transcurso de éstas, la máquina herramienta y los equipos de determinación de la " precisión " se mantendrán a la misma temperatura ambiente. | UN | ' ١ ' تستبقى اﻵلة المكنية ومعدات قياس ' الدقة ' لمدة ١٢ ساعة قبل القياسات وأثناءها في نفس درجة الحرارة المحيطة. |
i) Sustancias que se transportan a la temperatura ambiente o a una temperatura superior: los recipientes primarios serán de vidrio, de metal o de plástico. | UN | `1` المواد التي تشحن في درجة الحرارة المحيطة أو في درجة حرارة أعلى. تكون الأوعية من الزجاج أو المعدن أو من البلاستيك. |
vi) el intervalo de temperaturas ambiente en relación con el cual se ha aprobado el arreglo especial; | UN | `٦` ومدى درجة الحرارة المحيطة الذي اعتمد الترتيب الخاص من أجله؛ |
vi) el intervalo de temperaturas ambiente en relación con el cual se ha aprobado el diseño del bulto; | UN | `٦` ومدى درجة الحرارة المحيطة التي اعتمد تصميم الطرد من أجلها؛ |
Por otra parte, mencionó que el equipo de tareas había decidido reunir toda la información relacionada con alternativas capaces de funcionar en condiciones de altas temperaturas ambiente en un solo anexo para facilitar la consulta. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أشار إلى أن فرقة العمل قررت جمع كل المعلومات ذات الصلة بالبدائل التي يمكن أن تصلح في ظروف درجة الحرارة المحيطة العالية في مرفق واحد تيسيراً للإحالة. |
El estado volátil del mercurio a temperatura ambiente y la presencia de otras fuentes antropógenas de mercurio que crean distorsión, dificultan la interpretación de los datos. | UN | فحالة الزئبق التي تتسم بالتطاير في درجات الحرارة المحيطة ووجود مصادر أخرى للزئبق بشرية المنشأ وغير واضحة يجعل تنسيق البيانات أمراً صعباً. |
Comparación del reciclado a temperatura ambiente y el reciclado criogénico | UN | مقارنة بين إعادة التدوير في درجة الحرارة المحيطة وإعادة التدوير بالتبريد |
El material apropiado para los contenedores de mercurio es el acero al carbón o el acero inoxidable que no reaccionan con el mercurio a temperatura ambiente. | UN | والمادة المناسبة لحاويات الزئبق هي الكربون أو الفولاذ غير القابل للصدأ الذي لا يتفاعل مع الزئبق بدرجات الحرارة المحيطة. |
El rendimiento de los sistemas a base de dióxido de carbono era bajo a temperatura ambiente elevada. | UN | إن كفاءة نظم التبريد بثاني أكسيد الكربون تكون منخفضة عند ارتفاع درجات الحرارة المحيطة. |
El material apropiado para los contenedores de mercurio es el acero al carbón o el acero inoxidable que no reaccionan con el mercurio a temperatura ambiente. | UN | والمادة المناسبة لحاويات الزئبق هي الكربون أو الفولاذ غير القابل للصدأ الذي لا يتفاعل مع الزئبق بدرجات الحرارة المحيطة. |
Añadió que los hidrocarbonos eran viables en términos de eficiencia energética y que tenían un buen rendimiento en condiciones de elevada temperatura ambiente. | UN | 94 - وقال إن الهيدروكربونات مُجدية من حيث الاقتصاد في الطاقة، وأنها قدمت أداءً جيداً في درجات الحرارة المحيطة المرتفعة. |
Alternativas a los HFC para sistemas de refrigeración y aire acondicionado, inclusive en temperatura ambiente elevada | UN | بدائل لمركبات الكربون الهيدروفلورية للتبريد وتكييف الهواء، بما في ذلك في درجات الحرارة المحيطة العالية |
Algunos representantes señalaron en particular que no se habían tratado los problemas de los países con altas temperaturas ambiente. | UN | وأشار بعض الممثلين على وجه الخصوص إلى أن مشاكل البلدان التي تتميز بارتفاع في درجات الحرارة المحيطة لم يتم تناولها. |
Se tropezaba con dificultades específicas con las instalaciones en temperaturas ambiente bajas. | UN | وكانت هناك تحديات معينة بالنسبة للمرافق في درجات الحرارة المحيطة المنخفضة. |
6.4.8.15 Los bultos se diseñarán para un intervalo de temperaturas ambiente de –40°C a +38°C. | UN | ٦-٤-٨-٥١ ويصمم الطرد بحيث يتناسب مع مدى يتراوح بين -٠٤○م و+٨٣○م لدرجات الحرارة المحيطة. |
Hidrocarbonos, como el HC-290 y el HC-1270, podrían utilizarse a temperaturas ambiente elevadas por cuanto presentaban temperaturas de descarga relativamente bajas en comparación con el HCFC-22. | UN | ويمكن استخدام مركبات الهيدروكربون، مثل HC-290 وHC-1270 في درجات الحرارة المحيطة العالية حيث أنها أظهرت درجات حرارة تصريف منخفضة مقارنةً بمركّب HCFC-22. |
Ante la complejidad de los factores, no era posible dar consejos válidos para todos los tipos y tamaños de equipos a todas las temperaturas ambiente. | UN | ونظراً إلى تعقّد العوامل، ليس ممكناً التقدم بمشورة تنطبق على جميع الأنواع والأحجام من المعدات في كل درجات الحرارة المحيطة. |
Sobre la base de ese viaje, el informe sobre la marcha de los trabajo de 2010 indica que en las minas profundas las temperaturas de rechazo de calor ambiental (condensación de refrigerantes) suelen ser menos extremas y la humedad más baja, y suelen usarse torres de enfriamiento de agua y no condensadores enfriados por aire. | UN | واستناداً إلى تلك الرحلة أشار التقرير المرحلي لعام 2010 إلى أنه في المناجم العميقة التي تعتمد على طرد الحرارة المحيطة (تكثيف غازات التبريد) تكون درجات الحرارة في العادة أقل حدة والرطوبة أقل، كما أن أبراج التبريد بالمياه هي التي تستخدم في العادة وليس مكثفات تبريد الهواء. |
No, a menos que planees mantener la temperatura ambiental en 0°. | Open Subtitles | إلا إذا كنت تخطط لإبقاء درجة الحرارة المحيطة عند الصفر المطلق |
Además, se habían incluido otras consideraciones, como las temperaturas ambientes específicas y el diseño del equipo utilizado, que también se habían tenido en cuenta al determinar el rendimiento energético general. | UN | علاوة على ذلك، فهناك اعتبارات إضافية، مثل درجات الحرارة المحيطة المحددة وتصميم المعدات المستخدمة، وهي ينبغي أن تُؤخذ أيضاً في الاعتبار في عملية تحديد الكفاءة الكلية في استخدام الطاقة. |
Sin embargo, se prevé que será necesario efectuar algunas modificaciones a fin de tener en cuenta el efecto de las altas temperaturas ambientales en verano sobre las cámaras de vídeo. | UN | غير أنه يتوقع أن تكون ثمة حاجة الى اجراء تعديلات مراعاة ﻷثر ارتفاع درجة الحرارة المحيطة في الصيف على كاميرات التلفزيون. |