"الحرب على العراق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la guerra contra el Iraq
        
    • la guerra en el Iraq
        
    • la guerra del Iraq
        
    • guerra en Iraq
        
    • la guerra en Irak
        
    • la guerra de Iraq
        
    • a la guerra de Irak
        
    Aunque nuestra organización ha denunciado públicamente la guerra contra el Iraq sin el aval del Consejo de Seguridad, ello no justifica ninguna manifestación de esa índole. UN ومع أن منظمتنا أدانت علنا الحرب على العراق إذا ما شُنت دون موافقة مجلس الأمن فإن ذلك لا يُبرر أي إجراء من هذا القبيل.
    :: Esfuerzos por prevenir la guerra contra el Iraq UN :: المحاولات الرامية إلى تفادي الحرب على العراق
    Esfuerzos por prevenir la guerra contra el Iraq UN المحاولات الرامية إلى تفادي الحرب على العراق
    la guerra en el Iraq resultó profundamente divisiva y puso en tela de juicio el papel y la pertinencia de nuestro sistema de seguridad colectiva. UN وسببت الحرب على العراق خلافاً عميقاً وتحدياً لدور وأهمية نظامنا للأمن الجماعي.
    En los últimos años, las relaciones internacionales han sufrido grandes cambios que se han reflejado, en gran medida, en las Naciones Unidas. El ejemplo más reciente de ello fue la guerra del Iraq. UN لقد شهدت العلاقات الدولية خلال السنوات القليلة الماضية تغييرات عكست نفسها بمختلف الأشكال على الأمم المتحدة وآخرها الحرب على العراق.
    Más de 36 millones de personas en contacto en el mundo hacen parte de la mayor protesta de la história contra a guerra en Iraq. Open Subtitles أكثر من 36 مليون شخص حول العالم إنضموا الى أكبر مظاهرة فى التاريخ إعتراضا على الحرب على العراق
    ¿La guerra en Irak? Mejor la guerra contra los corpiños. Open Subtitles أهي الحرب على "العراق" أم الحرب لتعرية النساء؟
    Ese clima de cooperación y consenso se vio gravemente menoscabado por la guerra contra el Iraq que comenzó en la primavera de 2003. UN 6 - وتفتّت هذا المناخ من التعاون وتوافق الآراء بشكل خطير بسبب الحرب على العراق في ربيع عام 2003.
    Desde que nos reunimos aquí el otoño pasado se produjeron muchos acontecimientos de importancia mundial. Se declaró la guerra contra el Iraq y se declaró el fin de las hostilidades, pero aún no se ha restablecido la paz y la estabilidad en el Iraq. UN ومنذ أن اجتمعنا هنا في الخريف الماضي، وقعت أحداث كثيرة ذات أهمية عالمية، فقد شُنت الحرب على العراق وأعلن انتهاء الأعمال العدائية، ولكن لم يُستعد السلم والاستقرار في العراق حتى الآن.
    la guerra contra el Iraq y la intensificación de los conflictos en Liberia y la República Democrática del Congo han puesto el papel de la Organización bajo un agudo escrutinio público, que algunas veces resulta negativo. UN ووضعت الحرب على العراق وتصاعد الصراعات في ليبريا وشرق جمهورية الكونغو الديمقراطية دور المنظمة موضع التمحيص العام القاسي والسلبي في بعض الأحيان.
    Para citar el informe del Secretario General sobre la Cumbre del Milenio: " Ese clima de cooperación y consenso se vio gravemente menoscabado por la guerra contra el Iraq. " (A/58/323, párr. 6) UN حيث " تفتت مناخ التعاون وتوافق الآراء بشكل خطير بسبب الحرب على العراق " كما ورد في تقرير الأمين العام عن الألفية.
    Como señala el Secretario General en su informe sobre la aplicación de la Declaración del Milenio, de las Naciones Unidas, el clima de cooperación y de consenso se vio gravemente erosionado por la guerra contra el Iraq. UN فكما يذكر الأمين العام في تقريره عن تنفيذ إعلان الأمم المتحدة للألفية، فإن مناخ التعاون وتوافق الآراء تبدد بشكل خطير بسبب الحرب على العراق.
    El voto de la República Árabe Siria a favor de esta resolución no implica en modo alguno un cambio en su posición de rechazo a la guerra contra el Iraq por considerarla ilegítima, puesto que es inconcebible que las Naciones Unidas confieran legitimidad alguna a una ocupación extranjera. UN إن تصويت سورية لصالح هذا القرار لا يعني بحال من الأحوال تغييرا في موقفها الذي رفض الحرب على العراق واعتبرها غير مشروعة، إذ لا يمكن تصور أن الأمم المتحدة يمكن أن تعطي أي مشروعية للاحتلال الأجنبي.
    Somos plenamente conscientes de la inquietud manifestada en nuestros países, así como en otras partes del mundo, por millones de personas que rechazan la guerra contra el Iraq y creen, al igual que nosotros, que será un factor desestabilizador para la región en su conjunto y que podría tener amplias repercusiones políticas, económicas y humanitarias en todos los países del mundo, y particularmente en los Estados de la región. UN ندرك تمام الإدراك المخاوف التي أبداها الملايين في بلداننا، وفي أنحاء أخرى من العالم، الذين يرفضون الحرب ويؤمنون، كما نؤمن، بأن الحرب على العراق ستكون عاملا مزعزعا للاستقرار في المنطقة بكاملها، وستكون عواقبها السياسية والاقتصادية والإنسانية وخيمة على جميع بلدان العالم، لاسيما دول المنطقة.
    Cuando mi país se opuso a la guerra en el Iraq, estaba convencido de que las Naciones Unidas se encontraban en condiciones de ubicar y eliminar las armas de destrucción en masa de ese país, y de que podía lograrse que el régimen cumpliera con las resoluciones pertinentes sobre la base del derecho internacional. UN إن بلادي عندما وقفت ضد الحرب على العراق كانت تؤمن بأن الأمم المتحدة قادرة على تحقيق هدف تجريد العراق من أسلحة الدمار الشامل، بل وتحديث نظام الحكم وضمان استجابته لقرارات الشرعية الدولية ذات الصلة.
    Estamos plenamente de acuerdo con el Secretario General en que, en el ámbito de la paz y la seguridad, el año pasado fue difícil para las Naciones Unidas: la guerra en el Iraq puso a dura prueba el principio de la seguridad colectiva y la solidez de la Organización. UN إننا نتفق تماماً مع الأمين العام في أن العام الماضي كان عاماً صعباً بالنسبة للأمم المتحدة في مجال السلم والأمن؛ كما أن الحرب على العراق وضعت مبدأ الأمن الجماعي وروح الجلد لدى المنظمة على المحك.
    En su memoria sobre la labor de la Organización de este año (A/58/1), el Secretario General indicó que los rápidos cambios del mundo de hoy -- por ejemplo, la guerra en el Iraq -- han sometido a una dura prueba el principio de la seguridad colectiva y la resistencia de la Organización. UN لكن الجديد، سيدي الرئيس، هو ما تأتي به المتغيرات المتسارعة في عالم اليوم ومنها، على سبيل المثال لا الحصر، الحرب على العراق التي كانت، كما جاء في تقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة، بمثابة اختبار قاس لمبدأ الأمن الجماعي ولصلابة هذه المنظمة.
    Declaración del Movimiento en contra de la guerra del Iraq (marzo) UN إعلان الحركة العالمية للأمهات " لا تشنوا الحرب على العراق " - آذار/مارس
    El Tribunal sostuvo que la libertad de conciencia protegía a un ingeniero de software del ejército, el Mayor Florian Pfaff, que declaró que la guerra del Iraq era ilegal y se negó a trabajar en un programa informático relacionado con el conflicto por razones de conciencia. UN وقضت المحكمة بأن حرية الضمير تسبغ الحماية على الرائد فلوريان بفاف، مهندس البرامجيات في الجيش، الذي كان قد أعلن أن الحرب على العراق غير مشروعة، ورفض العمل على برنامج حاسوبي مرتبط بالنزاع لأسباب تتعلق بالضمير.
    (Risas) Yo apoyé la guerra en Irak. TED (ضحك) كنت من مؤيدي الحرب على العراق.
    "En la guerra de Iraq, los EE.UU. y nuestros aliados han prevalecido". Open Subtitles واضاف "في الحرب على العراق ، الولايات المتحدة الأمريكية. لدينا والقوات المتحالفة قد انتصروا ".
    Fue en el periodo previo a la guerra de Irak, y durante dos ciclos electorales. TED كانت أثناء تصعيد الحرب على العراق وبين دورتين انتخابيتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus