También ilustra el hecho de que altos dirigentes siguen planificando y cometiendo crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad contra el pueblo palestino. | UN | إنها تؤكد مشاركة القيادة العليا لهذا الكيان في التخطيط والتنفيذ لجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية ضد شعب فلسطين. |
Al hacerlo, Israel con su aparato de terrorismo de Estado, ha cometido repetidamente actos de genocidio, crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad, en violación del derecho internacional y de numerosas resoluciones del Consejo de Seguridad. | UN | إن إسرائيل، بإقدامها على ذلك، وبما لديها من أجهزة إرهاب الدولة، قد ارتكبت مرارا وتكرارا عمليات الإبادة وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية التي تنتهك القانون الدولي والعديد من قرارات مجلس الأمن. |
Es evidente que la comunidad internacional en su totalidad tiene la responsabilidad de proteger a los que tienen que enfrentarse al genocidio, crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad. | UN | ومن الواضح أن المجتمع الدولي برمته مسؤول عن حماية الذين يتعرضون للإبادة الجماعية، وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية. |
Ese grupo tiene jurisdicción exclusiva sobre el crimen de genocidio, los crímenes de guerra y los crímenes de lesa humanidad. | UN | وللفريق اختصاص مطلق في جرائم الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية. |
Funcionarios recibieron capacitación sobre la investigación de crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad | UN | الجرائم المرتكبة ضد الأطفال 175 موظفا دُربوا على التحقيق في جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية |
Su historia está plagada de crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad, perpetrados intencionalmente en procura de un objetivo expansionista. | UN | فتاريخها مرصع بجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية المرتكبة مع سبق الإصرار سعيا إلى تحقيق هدفها التوسعي. |
Cuando las fuerzas israelíes invadieron el Líbano en 2006, la comunidad internacional fue testigo de diversos crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad perpetrados impunemente y sin piedad por el régimen israelí contra el pueblo libanés. | UN | وفي أثناء غزو القوات الإسرائيلية للبنان في عام 2006، شهد المجتمع الدولي ارتكاب النظام الإسرائيلي مختلف أعمال جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية دون رحمة ضد الشعب اللبناني، مع إفلاته من العقاب. |
Un próximo marco que aborda los factores de riesgo de genocidio, crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad complementará ese instrumento. | UN | وسوف يُكمل هذه الأداة إطارٌ وشيك الظهور يعالج عوامل خطر الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية. |
En particular, los responsables de crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad deben ser detenidos y rendir cuentas de sus actos. | UN | وبشكل خاص، يجب إلقاء القبض على مرتكبي جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية ومحاسبتهم. |
Para ser eficaz, la corte debe tener jurisdicción intrínseca respecto de los delitos de genocidio, crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad. | UN | ولا بد أن يكون للمحكمة، كي تصبح فعالة، ولاية قضائية ذاتية على الجرائم الرئيسية المتمثلة في إبادة الشعوب وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية. |
Se deberá considerar asimismo el funcionamiento de tribunales especiales que juzguen al personal de mantenimiento de la paz por crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad en las zonas donde realicen sus actividades. | UN | ويتعين أيضا النظر في إنشاء محاكم خاصة لمحاكمة أفراد قوات حفظ السلام بتهم جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية في المناطق التي يعمل فيها جنود حفظ السلام. |
Durante muchos años la Federación Mundial de Veteranos de Guerra ha promovido la creación de una corte penal internacional permanente que hiciera justicia a las víctimas y pusiera fin a la impunidad de los que cometen delitos de genocidio, crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad. | UN | فمنذ سنوات عديدة والاتحاد يدعو إلى إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة لإنصاف الضحايا ورفض إفلات مرتكبي جريمة الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية من العقاب. |
La progresión de las ratificaciones ha sido notable y demuestra la firme determinación internacional de hacer que quienes cometan crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad tengan que responder por sus actos. | UN | وقد جرى التصديق عليه بوتيرة مدهشة، الأمـر الذي يُظهر العزم الدولي الأكيد على تحميل الأفراد الذين يرتكبون جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية مسؤولية أعمالهم. |
Su país confía en que una vez establecida una Corte Penal Internacional competente para conocer de asuntos de genocidio, crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad, no habrá lugar para la impunidad. | UN | 8 - ومضى يقول إن بعد أن توفر للمحكمة الجنائية الدولية الاختصاص لمحاكمة قضايا إبادة الأجناس وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية لـن يعد هناك مجال للإفلات من العقاب. |
Evidentemente, la comunidad internacional no puede ni debe permanecer impasible ante los abominables crímenes de genocidio, crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad. | UN | ويتضح أن المجتمع الدولي لا يستطيع، بل ولا ينبغي له، أن يقف مكتوف الأيدي حينما يواجه الجرائم الشنيعة للإبادة الجماعية، وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية. |
Efectivamente, la Corte constituye una herramienta formidable para combatir la impunidad y un poderoso disuasivo contra la comisión futura de atrocidades, crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad. | UN | المحكمة تمثل حقا أداة عنيدة في مكافحة الإفلات من العقاب ورادعا قويا ضد ارتكاب الفظائع وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية في المستقبل. |
Entraña asumir la responsabilidad nacional y colectiva de actuar en casos de genocidio, depuración étnica, crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad. | UN | وتترتب عليه مسؤولية وطنية وجماعية من جانبنا باتخاذ إجراء في حالات ارتكاب أعمال القتل الجماعي والتطهير العرقي وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية. |
En toda la región continúan los crímenes de guerra y los crímenes de lesa humanidad. | UN | وما زالت جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية مستمرة في أنحاء الإقليم. |
Están basadas en el principio de que la amnistía o toda otra forma de impunidad para el genocidio, los crímenes de guerra y los crímenes de lesa humanidad son inaceptables de conformidad con el derecho internacional. | UN | وهي تستند إلى المبدأ القائل بأن العفو أو أي شكل آخر من أشكال الإفلات من العقاب على الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية لا يمكن قبوله بموجب القانون الدولي. |
Se trata del primer tribunal permanente capaz de investigar y de llevar ante la justicia a individuos que hayan cometido genocidio, crímenes de guerra y crímenes contra la humanidad. | UN | وهذه هي المحكمة الدائمة الأولى التي لها القدرة على التحقيق ومحاكمة الأفراد مرتكبي جريمة الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية. |
Muchos de los atentados pueden constituir crímenes de guerra o crímenes de lesa humanidad. | UN | وقد يرقى الكثير من هذه الهجمات إلى مستوى جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية. |
El 10 de marzo de 2000, el Sr. Prcać compareció ante el Tribunal y se declaró inocente de los todos los crímenes de guerra y lesa humanidad que se le imputaban. | UN | وفي 10 آذار/مارس 2000، مثل السيد بركاتش أمام المحكمة للمرة الأولى ودفع بأنه غير مذنب بالنسبة لجميع ما نسب إليه من جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية. |
Filipinas apoya el objetivo de impedir la impunidad y someter a los estrados de la justicia a los perpetradores de crímenes de guerra y de lesa humanidad. | UN | وتدعم الفلبين الهدف المتمثل في منع الإفلات من العقاب وتقديم مرتكبي جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية إلى العدالة. |
Los crímenes de guerra y los crímenes contra la humanidad dan origen a una jurisdicción penal internacional, ejercida o bien por un tribunal penal internacional o mediante la jurisdicción universal de los tribunales nacionales. | UN | وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية هي جرائم تقع ضمن نطاق الاختصاص الجنائي الدولي، سواء اختصاص محكمة جنائية دولية أو الاختصاص العام للمحاكم الوطنية. |
42. El derecho internacional establece la norma de la responsabilidad penal del superior jerárquico por las violaciones graves de derechos humanos, crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad cometidos por el personal bajo su autoridad y/o control efectivo. | UN | 42- ويرسي القانون الدولي قاعدة أن الرئيس يتحمل المسؤولية الجنائية عن الانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية التي يرتكبها الموظفون الذين يخضعون لسلطته و/أو إشرافه الفعلي. |
Las poblaciones ocupadas son víctimas de crímenes de guerra y de crímenes de lesa humanidad de suma gravedad, así como de actos hostiles por parte de las fuerzas de ocupación. | UN | فالسكان الرازحون تحت الاحتلال يعانون من أشنع جرائم الحرب والجرائم ضد اﻹنسانية. |