Supervisión y rehabilitación de la cubierta forestal en zonas ecológicamente críticas | UN | رصد وإصلاح الغطاء الحرجي في المناطق الحرجة بيئيا |
Un breve examen de las iniciativas en curso ha permitido determinar soluciones promisorias para la ordenación de áreas ecológicamente críticas, en particular de tierras áridas y bosques de montaña. | UN | وقد أسفر استعراض موجز للمبادرات القائمة عن تحديد نُهج واعدة في إدارة المناطق الحرجة بيئيا وخاصة إدارة اﻷراضي الجافة والغابات الجبلية. |
Evaluación, vigilancia y rehabilitación de la cubierta forestal en zonas ecológicamente críticas | UN | 8 - تقييم ورصد وإصلاح الغطاء الحرجي في المناطق الحرجة بيئيا |
El examen de la evaluación, la supervisión y la rehabilitación de la cubierta forestal en zonas ecológicamente críticas debe comenzar con la percepción de que los bosques y los árboles son recursos renovables. | UN | ٥٤ - يجب أن يبدأ أي استعراض لتقييم ورصد وإصلاح الغطاء الحرجي في المناطق الحرجة بيئيا من منطلق أن الغابات واﻷشجار هي مصادر متجددة. |
8. Evaluación, vigilancia y rehabilitación de la cubierta forestal en zonas ecológicamente críticas (elemento de programa II.d viii)) 41 | UN | تقييم ورصد وإصلاح الغطاء الحرجي في المناطق الحرجة بيئيا )العنصر البرنامجي ثانيا - د ' ٨ ' ( هاء - |
8. Evaluación, vigilancia y rehabilitación de la cubierta forestal en zonas ecológicamente críticas (elemento de programa II.d viii)) | UN | ٨ - تقييم ورصد وإصلاح الغطاء الحرجي في المناطق الحرجة بيئيا )العنصر البرنامجي ثانيا - د ' ٨ ' ( |
3. Los bosques plantados, en particular los de especies autóctonas, tienen una importante función que desempeñar en la rehabilitación de las tierras degradadas y el restablecimiento de la cubierta forestal en las zonas ecológicamente críticas. | UN | ٣ - وللغابات المستزرعة، وخاصة اﻷنواع المتوطنة، دور هام - حسب الاقتضاء - في إصلاح اﻷراضي المتدهورة والمساعدة في توفير غطاء في المناطق الحرجة بيئيا. |
viii) Evaluación, vigilancia y rehabilitación de la cubierta forestal en zonas ecológicamente críticas (elemento de programa II.d viii)); | UN | ' ٨ ' تقييـم ورصـد وإصـلاح الغطـاء الحرجـي في المناطـق الحرجة بيئيا )العنصر البرنامجي ثانيا - د ' ٨ ' (؛ |
En general, cabe llegar a la conclusión de que las soluciones existentes son de índole más normativa que técnica y que, para avanzar en la ordenación, explotación, conservación y reconstitución de los bosques de áreas ecológicamente críticas, son fundamentales la cooperación y vínculos duraderos de asociación. | UN | وبصفة عامة، تم الخلوص إلى أن الحلول المتاحة هي حلول لها صلة بالسياسات أكثر مما لها صلة بالنواحي التقنية، وأن إقامة تعاون وشراكات دائمة يعدان أمرين أساسيين ﻹحراز تقدم في إدارة الغابات وتنميتها وحفظها و/أو إصلاحها في المناطق الحرجة بيئيا. |
Los bosques plantados, en particular los de especies autóctonas, tienen una importante función que desempeñar en la rehabilitación de las tierras degradadas y el restablecimiento de la cubierta forestal en las zonas ecológicamente críticas. | UN | 125 - وللغابات المستزرعة، وخاصة الأنواع المتوطنة، دور هام - حسب الاقتضاء - في إصلاح الأراضي المتدهورة والمساعدة في توفير غطاء في المناطق الحرجة بيئيا. |
viii) Evaluación, supervisión y rehabilitación de la cubierta forestal en zonas ecológicamente críticas (elemento de programa II.d viii)); | UN | `8 ' تقييم ورصد وإصلاح الغطاء الحرجي في المناطق الحرجة بيئيا (الجزء ثانيا (د) `8 ' من العنصر البرنامجي الثاني)؛ |
Evaluación, supervisión y rehabilitación de la cubierta boscosa en áreas ecológicamente críticas (E/CN.17/IFF/1999/9) | UN | تقرير مقدم من الأمين العام عن المسائل التي تحتاج إلى مزيد من التوضيح: تقييم ورصد وإصلاح الغطاء الحرجي في المناطق الحرجة بيئيا )E/CN.17/IFF/1999/9( |
Tema 3 d) Grupo de trabajo II: elemento de programa II.d viii) (Evaluación, supervisión y rehabilitación de la cubierta forestal en zonas ecológicamente críticas) | UN | البند ٣ )د( الفريق العامل الثاني: العنصر البرنامجي الثاني )د( ' ٨` )تقييم ورصد وإصلاح الغطاء الحرجي في المناطق الحرجة بيئيا( |
2. El Foro señaló que eran bien conocidos los métodos y las tecnologías de rehabilitación y gestión de los bosques en las zonas ecológicamente críticas y subrayó la importancia de unas políticas, una coordinación y una colaboración más eficaces para hacer frente a los problemas ecológicos, sociales, culturales y económicos asociados con esos sistemas. | UN | ٢ - وأحاط المنتدى علما بأن أساليب وتكنولوجيات إصلاح وإدارة الغابات في المناطق الحرجة بيئيا معروفة جيدا، وأكد أهمية توافر سياسات أكثر فعالية، وعمليات تنسيق وشراكة في معالجة للمشكلات الايكولوجية والثقافية والاقتصادية المرتبطة بهذه النظم. |
b) Instó a los países a que dieran prioridad, en los programas nacionales de desarrollo a la rehabilitación y a la gestión sostenible de los bosques y los árboles en las zonas ecológicamente críticas en el contexto de sus programas forestales nacionales; | UN | )ب( حث البلدان على إعطاء إصلاح الغابات واﻷشجار في المناطق الحرجة بيئيا واستدامة إدارتها أولوية عالية في خطط التنمية الوطنية في سياق البرامج الحرجية الوطنية، حسب الاقتضاء؛ |
d) Instó a los países a que realizaran campañas de sensibilización sobre la función ecológica, social, cultural y económica que podían desempeñar los bosques plantados y los bosques naturales en la rehabilitación y la gestión sostenible de los bosques en las zonas ecológicamente críticas; | UN | )د( حث البلدان على نشر التوعية باﻷدوار الايكولوجية والاجتماعية والثقافية والاقتصادية التي يمكن للغابات المستزرعة والطبيعية أن تقوم بها في إصلاح الغابات في المناطق الحرجة بيئيا واستدامة إدارتها؛ |
La ordenación, conservación y desarrollo sostenible de los bosques, otras regiones forestadas y los árboles de zonas ecológicamente críticas deben integrarse en los planes de uso de la tierra y los programas forestales nacionales que se formulen en el marco de las estrategias nacionales de desarrollo sostenible. | UN | ٤٤ - ينبغي إدراج إدارة الغابات وأراضي اﻷحراج واﻷشجار في المناطق الحرجة بيئيا وحفظها وتنميتها بصورة مستدامة ضمن خطط استخدام اﻷرض والبرامج الوطنية للغابات والتي توضع في سياق الاستراجيات الوطنية للتنمية المستدامة. |
El Foro señaló que eran bien conocidos los métodos y las tecnologías de rehabilitación y ordenación de los bosques en las zonas ecológicamente críticas y subrayó la importancia de unas políticas, una coordinación y una colaboración más eficaces para hacer frente a los problemas ecológicos, sociales, culturales y económicos asociados con esos sistemas. | UN | 124 - وأحاط المنتدى علما بأن أساليب وتكنولوجيات إصلاح وإدارة الغابات في المناطق الحرجة بيئيا معروفة جيدا، وأكد أهمية توافر سياسات أكثر فعالية، وعمليات تنسيق وشراكة في معالجة للمشكلات الايكولوجية والثقافية والاقتصادية المرتبطة بهذه النظم. |
b) Instó a los países a que dieran prioridad, en los programas nacionales de desarrollo a la rehabilitación y a la ordenación sostenible de los bosques y los árboles en las zonas ecológicamente críticas en el contexto de sus programas forestales nacionales; | UN | )ب( حث البلدان على إعطاء إصلاح الغابات والأشجار في المناطق الحرجة بيئيا واستدامة إدارتها أولوية عالية في خطط التنمية الوطنية في سياق البرامج الحرجية الوطنية، حسب الاقتضاء؛ |
d) Instó a los países a que realizaran campañas de sensibilización sobre la función ecológica, social, cultural y económica que podían desempeñar los bosques plantados y los bosques naturales en la rehabilitación y la ordenación sostenible de los bosques en las zonas ecológicamente críticas; | UN | )د( حث البلدان على التوعية بالأدوار الايكولوجية والاجتماعية والثقافية والاقتصادية التي يمكن للغابات المستزرعة والطبيعية أن تقوم بها في إصلاح الغابات في المناطق الحرجة بيئيا واستدامة إدارتها؛ |