Algunos establecimientos utilizan la quema a cielo abierto, mientras que otros han instalado incineradores pequeños de desechos médicos para eliminar los desechos que producen. | UN | وتستخدم بعض المرافق أساليب الحرق في أماكن مفتوحة، في حين يستخدم البعض الآخر محارق صغيرة للتخلص من النفايات التي ينتجها. |
La quema a cielo abierto, el vertimiento no controlado y la incineración son los métodos más comunes de eliminación in situ. | UN | ومن الطرق الشائعة للتخلص من النفايات في مرافق الرعاية الصحية الحرق في أماكن مفتوحة أو محارق أو رميها دون ضوابط. |
i) La incineración a cielo abierto se ha utilizado con éxito en diversas situaciones. | UN | `1 ' استُخدم الحرق في حفرة مفتوحة بفعالية في عدد من الحالات. |
La MTD para las emisiones de gases provenientes de procesos de cocción en hornos consiste en reducir las emisiones de polvo (partículas) de los gases de combustión de estos procesos mediante la depuración del gas de escape seco con un filtro. | UN | وتتمثل أفضل التقنيات المتاحة لانبعاثات الأتربة الناجمة عن عمليات الحرق في القمائن في خفض انبعاثات الأتربة (المادة الجسيمية) من غازات المداخن الناجمة عن عمليات الحرق في القمائن باستخدام عملية تنظيف غازات العادم الجافة بواسطة فلتر. |
Las emisiones a la atmósfera de estos equipos probablemente se ubiquen entre las de un dispositivo de combustión y la combustión al aire libre. | UN | فالانبعاثات في الجو من هذه الأنواع من الأجهزة قد تكون بين تلك الناشئة عن الحرق في الهواء الطلق وجهاز الاحتراق. |
Procesos de quema a cielo abierto | UN | عمليات الحرق في الأماكن المكشوفة |
Procesos de quema a cielo abierto | UN | عمليات الحرق في الأماكن المكشوفة |
los enfoques regulatorios de otras jurisdicciones canadienses, ya sea para prohibir la quema a cielo abierto o bien para permitirla sólo en ciertas condiciones previamente aprobadas; | UN | والنهج التنظيمية في الولايات القضائية الكندية الأخرى إزاء حظر الحرق في الهواء الطلق، أو السماح به فقط بموجب شروط معتمدة مسبقاً؛ |
los enfoques regulatorios de otras jurisdicciones canadienses, ya sea para prohibir la quema a cielo abierto o bien para permitirla sólo en ciertas condiciones previamente aprobadas; | UN | والنهج التنظيمية في الولايات القضائية الكندية الأخرى إزاء حظر الحرق في الهواء الطلق، أو السماح به فقط بموجب شروط معتمدة مسبقاً؛ |
Entre otros factores, se citaron el alto costo y la disponibilidad de capacidad de vigilancia, el alto costo de adquirir y utilizar las mejores técnicas disponibles y la aplicación de las mejores prácticas ambientales, y el uso generalizado de la quema a cielo abierto, incluidos desechos industriales, en muchos países en desarrollo. | UN | وتشمل العوامل ارتفاع التكاليف وتوافر القدرات في مجال الرصد، وارتفاع تكاليف اقتناء واستخدام أفضل التقنيات المتاحة وتنفيذ أفضل الممارسات البيئية، وشيوع الحرق في الأماكن المكشوفة في الكثير من البلدان النامية، بما في ذلك حرق النفايات الصناعية. |
a) incineración a cielo abierto. | UN | (أ) الحرق في حفر مفتوحة - هذه الطريقة قليلة التكلفة، وبسيطة للغاية عند تنفيذها. |
r) incineración a cielo abierto e incineración al aire libre de residuos agrícolas, tales como residuos de cosechas, rastrojo y bagazo; | UN | (ص) الحرق في الهواء الطلق وغير ذلك من أنواع حرق المخلفات الزراعية في الهواء الطلق مثل مخلفات المحاصيل وجزامات وتفل المحاصيل؛ |
formación/liberación durante la combustión de desechos que contengan PBDE (en instalaciones, en situaciones de incineración a cielo abierto y en simples operaciones de reciclado); | UN | (و) التكوين/الإطلاق خلال احتراق النفايات المحتوية على الإيثير الثنائي الفينيل المتعدد البروم (في المرافق، وسيناريوهات الحرق في الهواء الطلق، وعمليات إعادة التدوير البسيطة). |
En la UE, la MTD para las emisiones de NOx consiste en reducir las emisiones de NOx de los gases de combustión provenientes de procesos de cocción en hornos mediante la adopción de las siguientes medidas/técnicas de forma individual o combinada (EIPPCB, 2010): | UN | 12 - وفي الاتحاد الأوروبي، يتمثل أفضل التقنيات المتاحة لانبعاثات أكسيد النيتروجين في خفض انبعاثات هذه المادة من غازات المدخنة لعمليات الحرق في القمينة باستخدام التدابير/التقنيات التالية بصورة أحادية أو في توليفة (EIPPCB، 2010): |
En la UE, la MTD para emisiones de COT consiste en mantener dichas emisiones procedentes de gases de combustión originados en procesos de cocción en hornos en un nivel bajo mediante la adopción de la siguiente medida/técnica: evitar introducir en el horno materias primas con un alto contenido de compuestos orgánicos volátiles por la vía de suministro de materia prima. | UN | 19 - وفي الاتحاد الأوروبي، تتمثل أفضل التقنيات المتاحة للانبعاثات من المركبات العضوية الكلية في إبقاء انبعاثات هذه المركبات الناشئة عن غازات المداخن في عمليات الحرق في القمائن، منخفضة باستخدام التدابير/التقنيات التالية: تجنب تغذية المواد الخام التي يرتفع فيها محتوى المركبات العضوية المتطايرة في نظام القمينة عن طريق مسار التغذية بالمواد الخام. |
Así ocurre especialmente si la incineración de los desechos se realiza de manera informal y totalmente incontrolada, como en los bidones metálicos o en la combustión al aire libre, situación posible en las regiones pobres. | UN | ويحدث ذلك إذا كانت محارق النفايات غير رسمية وغير متحكم فيها نهائياً، مثل الحرق في البراميل المعدنية أو الحرق في الأماكن المفتوحة وهي عمليات يمكن أن تحدث في المناطق الفقيرة. |
La mayoría de los países vierte grandes cantidades de basura en los vertederos o utiliza la quema al aire libre. | UN | وتتخلص معظم البلدان من كميات كبيرة من النفايات في مقالب النفايات أو عن طريق الحرق في العراء. |
Falandysz (1998) estimado en 10 a 100 kg la emisión anual y un volumen total (jamás liberado) de entre 1 y 10 toneladas de naftalenos clorados formados durante la combustión a nivel mundial. | UN | وقدم Falandysz (1998) تقديراً سنوياً يتراوح بين 10 إلى 100 كيلوغرام، وحجم إجمالي (أُطلق) يتراوح بين طن وعشرة أطنان من النفثالينات التي تكونت خلال الحرق في مختلف أنحاء العالم. |
La formación involuntaria de CO puede suceder en cualquiera de los sitios de combustión del sistema del horno. | UN | ويمكن أن يتشكل أكسيد الكربون دون قصد في أي موقع من مواقع الحرق في نظام القمينة ويمثل انبعاث أكسيد الكربون عادة الوقود المحترق جزئياً وذلك المستعمل بأقل مما يجب. |
En la mayoría de los lugares de eliminación de residuos sólidos, impera la práctica de la incineración al aire libre, con la consiguiente liberación de sustancias tóxicaspeligrosas, por ejemplo dioxinas. | UN | وفي معظم مواقع التخلص من النفايات الصلبة يتبع أسلوب الحرق في العراء، مما يؤدى إلى انبعاث المواد السامة مثل الديوكسين. |
VI.A Quema de desechos a cielo abierto, incluida la quema en vertederos | UN | الحرق في مكان مفتوح للنفايات بما في ذلك حرق مواقع الطمر في الأرض |
Esto sucede dentro y alrededor de la llama en la zona de combustión de un horno de cemento a temperaturas mayores a 1.200ºC. | UN | ويحدث ذلك في الشعلة عند أو حول منطقة الحرق في قمينة الأسمنت عند درجة حرارة تزيد عن 700 1 درجة مئوية. |
Estimó que una parte importante de la información debía eliminarse para desalentar ese tipo de incineración. | UN | وقد أرتأى الفريق أن هناك الكثير من المعلومات ينبغي حذفها لمنع تشجيع الحرق في العراء. |