el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja; | UN | الحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر؛ |
Ayer, durante el diálogo sostenido con las personas que padecen el SIDA, organizado por el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja volvió a quedar plenamente claro que ya está bien de palabras y que ha llegado el momento de hacer bien las cosas. | UN | ولقد اتضح أمس مرة أخرى على نحو أليم، خلال الحوار مع المصابين بالإيدز الذي نظمته الحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر، أن زمن الأقوال قد ولَّى وأن وقت التصرف السليم قـــد حــــان. |
Los organismos ajenos a las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales, así como el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, deberían estar mejor integrados en los mecanismos de coordinación después de los desastres dirigidos por las Naciones Unidas. | UN | وينبغي تحسين إدماج الوكالات غير التابعة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، فضلا عن الحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر، في عمليات التنسيق التي تقودها الأمم المتحدة في أعقاب الكوارث. |
:: Elaborar un sistema y hallar soluciones imaginativas para estimular a los voluntarios, de conformidad con los principios del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y la Media Luna Roja; | UN | :: وضع نظام لحفز المتطوعين وإيجاد حلول خلاقة لذلك، وفقا لمبادئ الحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر. |
Su cometido consiste en difundir información sobre el derecho internacional humanitario y los principios y la misión del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. | UN | وهو مركز مكلف بنشر معلومات عن القانون الإنساني الدولي، وعن مبادئ ومهمة الحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر. |
Se está modificando la legislación nacional para otorgar mayor protección a los emblemas del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. | UN | ويجري حاليا تعديل القانون الفرنسي بهدف تحسين حماية شعارات الحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر. |
Este año, el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja ha recordado dos fechas importantes: la Batalla de Solferino, que se libró hace 150 años, y los 60 años que han transcurrido desde la aprobación de los Convenios de Ginebra. | UN | وفي هذا العام، تتذكر الحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر تاريخين هامين: معركة سولفيرينو، التي وقعت قبل 150 سنة، واعتماد اتفاقات جنيف قبل 60 عاما. |
el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y la Media Luna Roja ha defendido la dignidad humana desde su fundación hace casi 150 años, cuando nuestro fundador movilizó la asistencia voluntaria para los heridos en el campo de batalla en Solferino. | UN | لقد ظلت الحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر تدافع عن الكرامة الإنسانية منذ تأسيسنا قبل حوالي 150 عاما، عندما حشد مؤسسنا المساعدة الطوعية للجرحى في ميدان معركة سولفيرينو. |
Algunos instrumentos preparados por el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja examinan el principio de la responsabilidad primordial de manera muy parecida al de los tratados mencionados. | UN | وتناقش بعض الصكوك التي أعدتها الحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر مبدأ المسؤولية الأساسية بطريقة تشبه كثيرا طريقة تناولها في المعاهدات المشار إليها أعلاه. |
Algunos organismos, como el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y varias organizaciones no gubernamentales continúan cooperando con el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja en diversas actividades, como la prestación de asistencia a niños que se encuentran solos. | UN | وتواصل وكالات، منها منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمات غير حكومية، التعاون مع الحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر في أنشطة من قبيل مساعدة الأطفال غير المصحوبين بذويهم. |
El CICR, con el apoyo de todo el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, pide a la Conferencia de Examen que ponga en marcha sin tardar un proceso que lleve a negociar un nuevo protocolo sobre los restos explosivos de guerra. | UN | ولذلك تدعو اللجنة الدولية للصليب الأحمر، بمساندة من مجموع أعضاء الحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر، المؤتمر الاستعراضي بالشروع حالاً في عملية تفضي إلى التفاوض بشأن بروتوكول جديد يتناول المتفجرات من مخلفات الحرب. |
El CICR, con el apoyo de todo el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, pide a la Conferencia de Examen que ponga en marcha sin tardar un proceso que lleve a negociar un nuevo protocolo sobre los restos explosivos de guerra. | UN | ولذلك تدعو اللجنة الدولية للصليب الأحمر، بمساندة من مجموع أعضاء الحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر، المؤتمر الاستعراضي بالشروع حالاً في عملية تفضي إلى التفاوض بشأن بروتوكول جديد يتناول المتفجرات من مخلفات الحرب. |
Expresando su reconocimiento por la importante aportación que hacen, de manera independiente el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y otros organismos humanitarios en la protección y asistencia de los desplazados internos, en cooperación con los órganos internacionales competentes, | UN | وإذ تعترف مع التقدير بالمساهمة المهمة والمستقلة التي تقدمها الحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر والوكالات الإنسانية الأخرى لحماية ومساعدة المشردين داخليا بالتعاون مع الهيئات الدولية ذات الصلة، |
Dentro del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, la aprobación, a fines del año pasado, del acuerdo de Sevilla —en el que se definen los respectivos papeles de sus componentes en los diferentes tipos de situación— constituyó un hito importante en materia de coordinación. | UN | وفي إطار الحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال اﻷحمر، كان اعتماد اتفاق اشبيلية في أواخر السنة الماضية، والذي يحدد الأدوار الخاصة لعناصر الحركة في مختلف أنواع الحالات، تطورا هاما في مجال التنسيق. |
Con el apoyo y perfeccionamiento de sus capacidades locales y el mejoramiento de la coordinación de las situaciones de emergencia, el CICR aspira a consolidar la respuesta del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. | UN | واللجنة، بدعمها و تنميتها قدرات الجمعيات المحلية وتحسين التنسيق في حالات الطوارئ، مصممة على تعزيز استجابة الحركة الدولية للصليب الأحمر وللهلال الأحمر. |
El CICR prioriza la cooperación con las sociedades nacionales que participan en las operaciones de socorro internacional, de conformidad con las normas y acuerdos del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. | UN | كما تفضل لجنة الصليب الأحمر الدولية التعاون مع الجمعيات الوطنية التي تشارك في عمليات الإغاثة، وفقا لقواعد واتفاقات الحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر. |
Una parte importante de las actividades del CICR se llevan a cabo en cooperación con contrapartes del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. | UN | وأشار إلى أن أجزاء هامة من أنشطة اللجنة تنفَّذ بالتعاون مع الأطراف المقابلة داخل الحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر. |
Desde 1948 todos los miembros del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, por medio de sus Conferencias Internacionales, han pedido la prohibición de las armas de destrucción en masa, en general, y de las armas nucleares en particular. | UN | كما دعت الحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر برمتها منذ عام 1948 إلى حظر أسلحة الدمار الشامل بشكل عام، والأسلحة النووية بشكل خاص. |
Desde 1948 todos los miembros del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, por medio de sus Conferencias Internacionales, han pedido la prohibición de las armas de destrucción en masa, en general, y de las armas nucleares en particular. | UN | كما دعت الحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر برمتها منذ عام 1948 إلى حظر أسلحة الدمار الشامل بشكل عام، والأسلحة النووية بشكل خاص. |
El CICR, por su parte, ha trabajado todo el año pasado para que se comprendan mejor estas realidades en el marco mundial del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. | UN | وقد عملت اللجنة الدولية للصليب الأحمر، من جهتها، طوال العام المنقضي على زيادة فهم تلك الحقائق داخل الحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر على مستوى العالم بأسره. |
En la resolución se reconoce la contribución de la Cruz Roja Internacional y del Movimiento de la Media Luna Roja, así como de las organizaciones de la sociedad civil. | UN | وينوه عترف القرار بإسهام مساهمة الحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر، وكذلك منظمات المجتمع المدني. |
11. el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja mantiene estrechas relaciones de cooperación entre sus componentes tanto sobre el terreno como a nivel de secretaría. | UN | ١١ - يوجد تعاون وثيق بين مختلف مكونات الحركة الدولية للصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر سواء في الميدان أو على مستوى اﻷمانة. |