"الحركة النسائية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • movimiento de mujeres
        
    • del movimiento femenino
        
    • el movimiento femenino
        
    • movimientos de mujeres
        
    • movimiento en pro de la mujer
        
    • del movimiento feminista
        
    • del movimiento de las mujeres
        
    • el movimiento de las mujeres
        
    • del feminismo
        
    • movimientos femeninos
        
    • movimiento de la mujer
        
    • movimientos feministas
        
    • las feministas
        
    • que el Feminismo
        
    El problema de la violencia contra la mujer pasó al programa público gracias a los esfuerzos del movimiento de mujeres de Turquía. UN أصبحت مشكلة العنف الموجه ضد المرأة بندا على جدول أعمال الحكومة نتيجة للجهود الذي بذلتها الحركة النسائية في تركيا.
    Sin embargo, el movimiento de mujeres sigue encarando serios problemas que necesita resolver para poder reforzar su influencia sobre el desarrollo de la sociedad. UN بيد أن الحركة النسائية لا تزال تواجه الكثير من المشاكل التي يجب حلها لكي تزيد من تأثيرها في تنمية المجتمع.
    La violencia contra la mujer se convirtió en tema central del programa del movimiento femenino en el decenio de 1980 y posteriormente se convirtió en cuestión de transcendencia nacional. UN وقد أصبح العنف ضد المرأة محور جدول أعمال الحركة النسائية في الثمانينات، وأصبح بعد ذلك قضية قومية.
    el movimiento femenino es vigoroso en el campesinado, pero no así entre los pastores. UN وأضافت أن الحركة النسائية قوية بين السكان المستقرين ولكنها ليست كذلك بين الرُحَّل.
    Al mismo tiempo, en el país se debate la idea, desarrollada dentro de algunos grupos de los movimientos de mujeres, de destipificar completamente el aborto. UN ولقد نشأت هذه الفكرة داخل بعض الجماعات في الحركة النسائية.
    No obstante, informó al Comité que el movimiento en pro de la mujer había disminuido su protagonismo político. UN ومع ذلك، أبلغت الممثلة اللجنة بأن الحركة النسائية قد قللت من مشاركتها السياسية.
    El impulso pionero del movimiento feminista se reconoce en los discursos, pero no siempre se respeta su modo de aproximación a la realidad. UN فالزخم الرائد الذي تشهده الحركة النسائية يتجلى في الخطب ولكن لا يؤخذ دائما بطريقتها في التعامل مع الواقع.
    En la introducción también se debería rendir homenaje al papel del movimiento de las mujeres en la tarea de iniciar y mantener medidas. UN كما ينبغي أن يشاد في المقدمة بدور الحركة النسائية في بدء العمل ومواصلته.
    El movimiento de mujeres en todo el mundo ha desempeñado y sigue desempeñando una función cada vez más decisiva en lo que respecta a encauzar los debates y tomar medidas para el pleno ejercicio de los derechos de la mujer. UN واضطلعت الحركة النسائية على نطاق عالمي ولا تزال بدور متزايد التأثير في تركيز المناقشات واتخاذ الاجراءات لتمكين المرأة.
    Otra de las iniciativas de la región consiste en promover vinculaciones dentro del movimiento de mujeres. UN وثمة مبادرة أخرى من المبادرات المطبقة في المنطقة هي تعزيز تكوين شبكات داخل الحركة النسائية.
    El movimiento de mujeres en todo el mundo ha desempeñado y sigue desempeñando una función cada vez más decisiva en lo que respecta a encauzar los debates y tomar medidas para el pleno ejercicio de los derechos de la mujer. UN واضطلعت الحركة النسائية على نطاق عالمي ولا تزال بدور متزايد التأثير في تركيز المناقشات واتخاذ الاجراءات لتمكين المرأة.
    A nivel del movimiento de mujeres se había considerado controversial el introducir un sistema de cuotas en las elecciones palestinas. UN وكان الرأي على مستوى الحركة النسائية أن اﻷخذ بنظام الحصص في الانتخابات الفلسطينية مسألة مثيرة للجدل.
    El objetivo de la propuesta es preparar a las jóvenes para asumir cargos directivos en el movimiento de mujeres de Namibia. UN والهدف من الاقتراح هو إعداد الشابات لتولي مراكز القيادة في الحركة النسائية الناميبية.
    A partir del decenio de 1980 en especial, además de las organizaciones estructuradas de mujeres han ganado importancia las plataformas de debate dentro del movimiento femenino. UN وباﻹضافة إلى المنظمات النسائية الرسمية، اكتسبت محافل المناقشة، بعد الثمانينات بوجه خاص، أهمية داخل الحركة النسائية.
    :: El reconocimiento y la aprobación por parte de la comunidad internacional de los objetivos y las tareas del movimiento femenino de Kirguistán; UN اعتراف المجتمع الدولي وموافقته على أهداف وغايات الحركة النسائية في قيرغيزستان.
    el movimiento femenino de Uzbekistán coopera activamente con las organizaciones que integran el sistema de las Naciones Unidas, así como con otras organizaciones internacionales acreditadas ante el Gobierno. UN كما أن الحركة النسائية الأوزبكية تتعاون بهمة مع الأمم المتحدة ومؤسساتها وسائر المنظمات الدولية المعتمدة في أوزبكستان.
    Los movimientos de mujeres en todo el país han contribuido a hacer un seguimiento de las mujeres víctimas de la violencia doméstica que han sobrevivido a ella. UN وتساعد الحركة النسائية في أنحاء البلد في توفير آلية لمتابعة ضحايا العنف الأسري والناجيات منه من النساء.
    El movimiento en pro de la mujer atribuye gran importancia al aumento de su nivel de instrucción y a la eliminación del analfabetismo. UN وتعلق الحركة النسائية أهمية كبرى على رفع مستوى تعليم النساء ومحو اﻷمية بينهن.
    Una de las cuestiones prioritarias del programa del movimiento feminista turco contemporáneo que se aceleró en el decenio de 1980 sigue siendo la cuestión de la escasa representación de la mujer en la política. UN وما زالت مسألة التمثيل المنخفض للمرأة في السياسة من القضايا ذات اﻷولوية في جدول أعمال الحركة النسائية التركية الحديثة التي حققت تقدما في الثمانينات.
    Se presta atención al papel del movimiento de las mujeres en la elevación del nivel de conciencia acerca de dicha violencia y los cambiantes desafíos que se encuentran al hacerle frente. UN وتولي انتباهاً لدور الحركة النسائية في رفع مستوى المعرفة بهذا العنف والتحَدِّيات المتطوِّرة التي تواجَهُ في معالجته.
    Está dirigida por una mujer que ha participado en el movimiento de las mujeres. UN وتقوم امرأة بإدارة الإذاعة، وكانت المرأة تشترك في الحركة النسائية.
    Esta es una relación que debería ser mas trabajada de parte de las mujeres periodistas y de las militantes feministas, porque la prensa sigue siendo el talón de Aquiles del feminismo en este país. UN وهذه العلاقة يجب أن تحظى بمزيد من الجهد من جانب الصحفيات والناشطات في مجال حقوق المرأة، فالصحافة لا تزال هي نقطة ضعف الحركة النسائية في هذا البلد.
    Por último, este principio se refleja en las investigaciones y actividades que llevan a cabo los movimientos femeninos en Trinidad y Tabago. UN وأخيراً فإن هذا المبدأ يتجلى في البحوث والأنشطة التي تضطلع بها الحركة النسائية في ترينيداد وتوباغو.
    Después de 1989, el movimiento de la mujer cobró gran impulso. UN بعد عام ٩٨٩١، حققت الحركة النسائية هدف التعددية.
    En Islandia, los estudios sobre la mujer se han aplicado provechosamente a la crítica literaria, las investigaciones sobre el medioevo y los trabajos sobre los movimientos feministas y la política. UN وكانت الدراسات النسائية في أيسلندا تنطبق بشكل على النقد الأدبي ودراسات العصور الوسطى ودراسات الحركة النسائية والسياسية.
    "La prostituta no es, como las feministas dicen... Open Subtitles المومس ليست كما يدعي أنصار الحركة النسائية
    Eso no es lo que el Feminismo era. Open Subtitles هذا ليس ما يدور حوله الحركة النسائية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus