La Fuerza tuvo libertad de circulación en la parte meridional de la isla, excepto dentro de las instalaciones militares de acceso restringido. | UN | وكانت القوة تتمتع بحرية الحركة في الجزء الجنوبي من الجزيرة، باستثناء المنشآت العسكرية المحظور الوصول إليها. |
Las restricciones de la libertad de circulación en muchas partes de la zona de la misión trajeron aparejada una reducción del número de viajes. | UN | وأدت القيود المفروضة على الحركة في اجزاء كثيرة من منطقة البعثة إلى تخفيض عدد السفريات. |
Consideramos que es una manifestación de la eficacia del Movimiento en los foros multilaterales. | UN | ونعتبر أن ذلك يقف دليلا على فعالية الحركة في المنتديات المتعددة الأطراف. |
Son funcionales y atañen a situaciones concretas relacionadas con la aplicación de los dispositivos de separación del tráfico en los estrechos de Estambul y los Dardanelos. | UN | فهي قواعد وتوصيات وظيفية، وتتصل بحالات معينة فيما يتعلق بتنفيذ مخططات فصل الحركة في مضيقي استانبول وتشاناكالي. |
Recordaron la función estabilizadora que había cumplido el Movimiento en los asuntos mundiales desde su creación. | UN | واستذكروا الدور الذي أدته الحركة في تحقيق الاستقرار في الشؤون العالمية منذ إنشائها. |
Gozó de libertad de movimientos en Timor oriental y pudo hablar con todas las personas con las que expresó el deseo de reunirse. | UN | وقد منح حرية الحركة في تيمور الشرقية، واستطاع ان يتحدث إلى جميع اﻷفراد الذين رغب في لقائهم. |
Además, las actividades de la MONUA y de los organismos humanitarios todavía se ven obstaculizadas por restricciones impuestas por la UNITA a la libertad de circulación en algunas zonas. | UN | وفوق ذلك، لا تزال أنشطة البعثة والوكالات اﻹنسانية تعوق بالقيود التي تفرضها يونيتا على حرية الحركة في بعض المناطق. |
La seguridad y la libertad de circulación en la provincia siguen siendo precarias y obstaculizan el ejercicio de los derechos económicos y sociales. | UN | فقد ظل الأمن وحرية الحركة في الإقليم محفوفين بالخطر مما يعرقل ممارسة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية. |
Del lado etíope, el personal de la Misión encontró algunas restricciones a su libertad de circulación en el subsector oriental. | UN | وفي الجانب الإثيوبي، واجهت البعثة بعض العراقيل أمام حرية الحركة في القطاع الفرعي الشرقي. |
Casi 400 puestos de control restringen la circulación en toda la Ribera Occidental a pesar de un reciente acuerdo por el que se aliviarían esas restricciones. | UN | وهناك ما يقرب من 400 نقطة تفتيش تقيد الحركة في جميع أنحاء الضفة الغربية رغم الاتفاق مؤخرا على تيسير هذه القيود. |
La situación en Basora también ha sido cada vez más tensa y la Fuerza Multinacional ha limitado la libertad de circulación en esa zona. | UN | 63 - وما فتئ الوضع في البصرة متوترا أيضا. وقد فرضت القوة المتعددة الجنسيات قيودا على حرية الحركة في المنطقة. |
A ello siguieron actividades de estudio y reuniones entre miembros del Movimiento en diferentes partes del mundo. | UN | وقد أعقب هذا أنشطة دراسية واجتماعات بين أعضاء الحركة في أجزاء مختلفة من العالم. |
La función del Movimiento en la promoción de un orden internacional justo dependerá en gran medida de su fuerza interna, de su unidad y cohesión. | UN | وسوف يعتمد إلى حد كبير دور الحركة في تشجيع قيام نظام دولي عادل على قدرتها الذاتية، ووحدتها وتماسكها. |
Los Ministros estimaron que con ello quedaba manifiesta la eficacia del Movimiento en los foros multilaterales. | UN | واعتبر الوزراء ذلك مظهراً من مظاهر فعالية الحركة في المحافل المتعددة الأطراف. |
Estos proveedores deberán explorar diligentemente el tráfico en la red para detectar servidores de correo abiertos, redes de robots o redes de computadoras usadas para fines indebidos como el envío de basura informática. | UN | ويتوقع من مقدمي خدمات الإنترنت أن يستبقوا الأحداث بمسح الحركة في مراكز الترحيل المفتوحة، وشبكات البناء والتشغيل والنقل، وشبكات الحواسيب الشخصية المشتبه في أنها تستخدم لإرسال البريد المزعج. |
Los banyamulenge no compartían esta visión y ayudaron al ejército a aplastar el Movimiento en Kivu Sud. | UN | ولم تكن هذه رؤية البانيامولنغي، ومن ثم ساعدوا الجيش على سحق تلك الحركة في جنوب كيفو. |
La Fuerza tuvo libertad de movimientos en la parte meridional de la isla, con excepción de las instalaciones militares de acceso restringido. | UN | وكانت القوة تتمتع بحرية الحركة في الجزء الجنوبي من الجزيرة، باستثناء المنشآت العسكرية المحظور الوصول اليها. |
variaciones de los saldos de fondos durante el bienio terminado 101 | UN | الحركة في أرصدة الموارد لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 120 |
variación de la reserva para evacuaciones médicas | UN | الحركة في احتياطي الإجلاء الطبي |
Las observaciones de alta movilidad en el suelo sugieren que tienen potencial de lixiviado. | UN | وتشير نتائج القدرة العالية على الحركة في التربة إلى قدرة هذا المركب على النضّ. |
Se trata también de un tema de actualidad para el Movimiento de los países no alineados, y Belarús apoya plenamente la declaración del Movimiento. | UN | وهذا البند يكتسي أهمية خاصة من وجهة نظر حركة عدم الانحياز، وبيلاروس تؤيد بيان الحركة في هذا الصدد تأييدا كاملا. |
Resumen de los movimientos de los fondos de programas subsidiarios y de los recursos generales correspondientes al bienio terminado el 31 de diciembre de 1993 | UN | موجز الحركة في أموال البرامج الفرعية والموارد العامة لفترة السنتين |
Las actividades conexas incluyen funciones esenciales en la desmilitarización de Mostar y en los esfuerzos para restablecer la libertad de desplazamiento en distintas partes de la zona de la Federación. | UN | وتشمل اﻷنشطة المتصلة بذلك النهوض بأدوار حاسمة في نزع سلاح موستار، وفي جهود إعادة إقرار حرية الحركة في مختلف أجزاء أراضي الاتحاد. |
Actuaba en esas películas de acción en los años 80, ¿verdad? | Open Subtitles | لعب دور البطولة في أفلام الحركة في الثمانينات، أليس كذلك؟ |
La delegación de Benin agradece al representante de Indonesia por los esfuerzos desplegados para preservar la unidad de acción y la credibilidad del Movimiento. | UN | ووفد بنن يشعر بالامتنان لممثل اندونيسيا على الجهود التي يبذلها للحفاظ على وحدة الحركة في العمل وعلى مصداقيتها. |
Al frente de este movimiento en la región de Asia y el Pacífico se encuentra la Coalición Asia-Pacífico sobre Timor Oriental. | UN | ويقف في طليعة هذه الحركة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ ائتلاف منطقة آسيا والمحيط الهادئ من أجل تيمور الشرقية. |