"الحرم القدسي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Al-Haram
        
    • santos
        
    • la mezquita
        
    • Haram de esa
        
    • recinto sagrado
        
    • Explanada de las
        
    La OCI recalca que la cuestión del complejo santo Al-Haram Al-Sharif ubicado en Al-Quds AlSharif es una línea roja que no puede cruzarse por falta de rigor o ser objeto de ningún debate. UN وتشدد منظمة المؤتمر الإسلامي على أن مسألة الحرم القدسي الشريف في القدس الشريف هي خط أحمر لا يمكن معالجته بروح تهاونية أو يكون موضوع أي نقاش.
    A ese respecto, cabe recordar que esta provocación se produjo el mismo día en que 10 años atrás el por aquel entonces Primer Ministro de Israel, Ariel Sharon, cometió la grave provocación de descender con fuerzas ocupantes sobre Al-Haram Al-Sharif (el Noble Santuario), en la Jerusalén Oriental ocupada, lo cual desencadenó la segunda intifada. UN وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أن هذا الاستفزاز قد أتى في نفس التاريخ الذي ارتكب فيه رئيس الوزراء الإسرائيلي الأسبق أرييل شارون قبل عشر سنوات عمله الاستفزازي الخطير بهجومه مع قوات الاحتلال على الحرم القدسي الشريف في القدس الشرقية المحتلة، مشعلا بذلك الانتفاضة الثانية.
    La comunidad internacional debe prestar atención a la escalada de las tensiones y las confrontaciones en Al-Haram Al-Sharif y sus alrededores, dado que el riesgo de que se reactive el ciclo de violencia como consecuencia de tales provocaciones es muy real. UN يتعيّن على المجتمع الدولي أن يلتفت إلى تصاعد التوتّرات والمواجهات داخل الحرم القدسي الشريف وحوله، ذلك أن اشتعال فتيل حلقة جديدة من حلقات العنف من جرّاء هذه الاستفزازات هو احتمال جدُّ قائم.
    En este sentido, la OCI reitera su apoyo a Jordania en la preservación y administración de los lugares santos islámicos y cristianos de Jerusalén, incluida Al-Haram Al-Sharif, y a la histórica función de custodia hachemita de esos lugares ejercida por Su Majestad el Rey Abdullah II Bin Al Hussein. UN وفي هذا الصدد، تؤكد منظمة المؤتمر الإسلامي مجدداً دعمها للأردن في حفظ وإدارة الأماكن المقدسة الإسلامية والمسيحية في القدس، بما فيها الحرم القدسي الشريف، وللوصاية الهاشمية التاريخية على هذه الأماكن كما يمارسها جلالة الملك عبد الله الثاني بن الحسين.
    Mi país condena también los intentos de las autoridades de Israel de demoler el puente de la Puerta de los Magrebíes, que conecta el muro occidental con distintos lugares de la mezquita de Al-Aqsa en Al-Quds Al-Sharif. UN وفي الوقت الذي يستنكر فيه بلادي عزم السلطات الإسرائيلية هدم جسر المغاربة، الموصّل بين ساحة حائط البراق وباحات الحرم القدسي الشريف.
    El Jeque Al-Tamimi fue detenido ilegalmente por las fuerzas de ocupación israelíes y acusado de orar sin " un permiso adecuado " en el recinto sagrado de la mezquita al-Aqsa y de actos de agitación en contra de la ocupación israelí. UN وكانت قوات الاحتلال الإسرائيلية قد ألقت القبض على سماحة الشيخ التميمي بلا سند قانوني، متهمة إياه بإقامة الصلاة في الحرم القدسي الشريف، من دون " تصريح رسمي " ، وبالتحريض ضد الاحتلال الإسرائيلي.
    El 25 de febrero, el Knesset celebró un debate sobre la tentativa de imponer la soberanía israelí sobre la Explanada de las Mezquitas (Al-Haram Ash-Sharif). UN وفي 25 شباط/فبراير، عقد الكنيست مناقشة بشأن محاولات فرض السيادة الإسرائيلية على الحرم القدسي الشريف.
    Además, Israel prosigue con sus provocaciones y medidas ilegales en los lugares sagrados y en sus inmediaciones en la Jerusalén Oriental ocupada, en particular en Al-Haram Al-Sharif. UN وعلاوة على ذلك، تواصل إسرائيل استفزازاتها وإجراءاتها غير القانونية في الأماكن المقدسة ومحيطها بالقدس الشرقية المحتلة، ولا سيما في الحرم القدسي الشريف.
    Los tenedores de tarjetas de identificación de Jerusalén no siempre tienen garantizado el acceso a la mezquita los días viernes, supuestamente por razones de seguridad, y los jóvenes pueden verse sometidos a varios controles antes de que se les permita entrar en Al-Haram al-Sharif. UN وحتى بالنسبة لأهالي القدس الذين يحملون بطاقات هوية، صادرة منها، فإن الوصول إلى المسجد ليس مضمونا دائما في أيام الجمعة، ويُزعم أن مردّ ذلك لأسباب أمنية، ومن الممكن أن يتعرض الشبان إلى التفتيش عدة مرات قبل السماح لهم بدخول الحرم القدسي الشريف.
    Las fuerzas de ocupación israelíes atacaron a fieles palestinos en Al-Haram Al-Sharif después de la oración del medio día, cuando los fieles trataron de impedir que más de 150 extremistas israelíes entraran al recinto sagrado bajo la vigilancia y la custodia de las fuerzas de ocupación. UN فقد هاجمت القوات الإسرائيلية المحتلة المصلين الفلسطينيين في الحرم الشريف بعد صلاة الظهر، بينما كانوا يحاولون التصدي لأكثر من 150 من المتطرفين الإسرائيليين ومنعهم من اقتحام الحرم القدسي تحت مراقبة وحراسة قوات الاحتلال.
    A este respecto, habría que recordar que, en 1996, Benjamin Netanyahu, entonces Primer Ministro, provocó y avivó un episodio innecesario de violencia y derramamiento de sangre al permitir que extremistas judíos, que públicamente declaraban su objetivo de demoler Al-Haram Al-Sharif, excavaran de manera clandestina un túnel abajo del recinto sagrado. UN وينبغي الإشارة بهذا الخصوص إلى أن بنيامين نتانياهو رئيس الوزراء آنذاك أثار في عام 1996 نوبة من العنف وسفك الدماء دون مبرر وأضرم نيرانها بأن سمح بحفر نفق سري تحت الحرم الشريف على أيدي متطرفين يهود ممن يعلنون على الملأ نيتهم تدميرَ الحرم القدسي.
    Los incidentes han tenido lugar después de las oraciones del viernes por la tarde en Al-Haram Al-Sharif, donde se encuentran la mezquita de Al-Aqsa y Qubbat Al-Sakhra (la Cúpula de la Roca), cuando cientos de fieles palestinos se manifestaban en señal de protesta contra las recientes amenazas e intentos declarados de extremistas judíos de acceder al recinto sagrado. UN وقد وقعت الأحداث بعد صلاة الجمعة في الحرم القدسي الشريف الذي يضم المسجد الأقصى ومسجد قبة الصخرة، عندما بدأ مئات من المصلين الفلسطينيين في التظاهر احتجاجا على تهديد المتطرفين اليهود مؤخّرا بدخول الحرم الشريف ومحاولاتهم المعلَنة للقيام بذلك.
    Entre las recientes amenazas vertidas contra Al-Haram Al-Sharif cabe mencionar las conminaciones hechas en un sitio extremista judío en Internet a realizar una incursión masiva en el recinto sagrado para " ejercer la soberanía judía " en la zona. UN وقد شملت التهديدات الأخيرة التي استهدفت الحرم القدسي الشريف رسائل نُشرت في موقع يهودي متطرّف على شبكة الإنترنت تتوعّد بالقيام باقتحام جماعي للحرم بهدف " بسط السيادة اليهودية " على المكان.
    En lo que respecta en particular a las incesantes agresiones y provocaciones israelíes en Al-Haram Al-Sharif y la mezquita de Al-Aqsa, una vez más nos vemos obligados a señalar a la atención de la comunidad internacional el peligro que plantea esta situación, ya que Israel sigue avivando las tensiones, exacerbando las sensibilidades religiosas y provocando conflictos. UN وفيما يتعلق بالاعتداءات والاستفزازات الإسرائيلية المتواصلة في الحرم القدسي الشريف والمسجد الأقصى بصفة خاصة، لا بد لنا مرة أخرى من توجيه انتباه المجتمع الدولي إلى خطورة هذه الحالة، لأن إسرائيل تواصل تأجيج التوتر وإثارة الحساسيات والنزاعات الدينية.
    En los últimos tiempos, extremistas israelíes, entre ellos funcionarios gubernamentales, han intensificado sus provocaciones respecto de Al-Haram Al-Sharif y han violado en repetidas ocasiones la santidad del recinto, en particular mediante irrupciones violentas de las fuerzas de ocupación en el recinto que han aumentado las tensiones y avivado los sentimientos religiosos. UN ففي الآونة الأخيرة، صعَّد متطرفون إسرائيليون، من بينهم مسؤولون حكوميون، أعمالهم التحريضية التي تستهدف الحرم القدسي الشريف وانتهكوا حرمة المجمع مراراً، بما في ذلك اقتحامه بشكل عنيف على أيدي قوات الاحتلال، مما أدى إلى زيادة حدة التوترات واستفزاز المشاعر الدينية.
    A este respecto, debo informarle de los acontecimientos sumamente preocupantes que ocurrieron hoy, 16 de abril, en el complejo de Al-Haram Al-Sharif (el Noble Santuario), donde se encuentran la mezquita de Al-Aqsa y Qubbat Al-Sakhra (la Cúpula de la Roca) en la Jerusalén Oriental ocupada. UN وفي هذا الصدد، لا بد لي أن أبلغكم بما حدث هذا اليوم، 16 نيسان/أبريل، من تطورات تبعث على القلق الشديد في الحرم القدسي الشريف الذي يضم المسجد الأقصى الشريف وقبة الصخرة في القدس الشرقية المحتلة.
    Es una decisión cuya finalidad es permitir que las autoridades israelíes se injieran en los asuntos internos de la mezquita Al-Aqsa, constituye una grave amenaza al estatuto de los santos Lugares y una usurpación de la competencia de la autoridad islámica, que es la única con capacidad para llevar a cabo la restauración de los edificios y de las operaciones de mantenimiento de las Mezquitas de Al-Haram, Al-Sharif y Al-Aqsa. UN إن بلادي تعبر عن قلقها البالغ إزاء هذا القرار الذي يأتي وسط أجواء الانفــراج النسبي التي سادت بعد توقيع اتفاق إعلان المبـادئ، وأن هذا القرار سيمكن السلطات الاسرائيلية من التدخــل الفعلي والمباشر في شؤون المسجد اﻷقصى، كما أنــه يعــد انتهاكا صارخا لمكانة الحرم القدسي الشريــف، واعتــداء على سلطة اﻷوقاف اﻹسلامية التي لها كل الصلاحيــات فيما يتعلق بأعمال اﻹنشاءات والترميم والصيانة.
    Las autoridades de ocupación israelíes han autorizado además a un grupo de colonos ilegales israelíes a erigir una sinagoga judía en terreno constituido como habiz, confiscado ilícitamente, a tan sólo 50 metros del recinto sagrado de la mezquita al-Aqsa. UN كما سمحت سلطات الاحتلال الإسرائيلية لمجموعة من المستوطنين الإسرائيليين غير الشرعيين بإقامة كنيس يهودي على أرض للأوقاف الإسلامية ثم الاستيلاء عليها بطريقة غير شرعية تبعد عن الحرم القدسي الشريف بما لا يزيد على خمسين مترا.
    Es evidente que esos actos de provocación e incitación tienen el claro objetivo de afianzar aún más, de manera ilegal y por la fuerza, el control israelí sobre la Explanada de las Mezquitas en la Jerusalén Oriental Ocupada y deben ser rechazados inequívocamente. UN ولا يخفى على أحد أن هذه الممارسات الاستفزازية والأعمال التحريضية إنما تهدف بوضوح إلى الإمعان في تعزيز السيطرة الإسرائيلية بصورة غير قانونية وبالقوة على الحرم القدسي الشريف في القدس الشرقية المحتلة، ويجب أن تُرفض رفضاً قاطعاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus