Esperamos que los Estados Partes en la Conferencia sobre ciertas armas convencionales acuerden modos y medios para resolver la cuestión de los restos materiales explosivos de guerra. | UN | ونأمل في أن تتفق الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية على سبلٍ وطرائق لحل مسألة مخلفات الحروب من المتفجرات. |
Interpretación y aplicación nacionales del derecho internacional humanitario respecto del riesgo de los restos explosivos de guerra | UN | تفسير القانون الإنساني الدولي وتنفيذه على الصعيد الوطني فيما يتعلق بخطر مخلفات الحروب من المتفجرات |
humanitario respecto del riesgo de los restos explosivos de guerra | UN | فيما يتعلق بخطر مخلفات الحروب من المتفجرات |
:: Presentaciones y/o representación en cuatro foros internacionales sobre actividades relativas a las minas y restos explosivos de la guerra | UN | :: تقديم عروض و/أو التمثيل في أربعة منتديات دولية متصلة بالأعمال المتعلقة بالألغام ومخلفات الحروب من المتفجرات |
:: 10 sesiones de información para 25 Estados Miembros y 10 sesiones de información para Estados Miembros por separado sobre actividades relativas a las minas y restos explosivos de la guerra | UN | :: تقديم 10 إحاطات إلى 25 دولة من الدول الأعضاء و 10 إحاطات إلى كل دولة من الدول الأعضاء بشأن الأعمال المتعلقة بالألغام ومخلفات الحروب من المتفجرات |
La remoción de los restos de material de guerra explosivos debe ser una obligación indiscutible de índole humanitaria. | UN | وينبغي أن تكون إزالة مخلفات الحروب من المتفجرات واجبا إنسانيا لا جدال فيه. |
DERECHO INTERNACIONAL HUMANITARIO Y RESTOS explosivos de guerra | UN | القانون الدولي الإنساني ومخلفات الحروب من المتفجرات |
Interpretación y aplicación nacionales del derecho internacional humanitario respecto del riesgo de los restos explosivos de guerra | UN | تفسير القانون الإنساني الدولي وتنفيذه على الصعيد الوطني فيما يتعلق بخطر مخلفات الحروب من المتفجرات |
:: Evaluación de la amenaza de las minas y los restos explosivos de guerra en dos posibles sitios de operaciones de mantenimiento de la paz | UN | :: تقييم التهديد الذي تمثله الألغام ومخلفات الحروب من المتفجرات في مسرحين محتملين من مسارح عمليات حفظ السلام |
Una segunda cuestión es la de los restos explosivos de guerra. | UN | والموضوع الثاني هو مخلفات الحروب من المتفجرات. |
Interpretación y aplicación nacionales del derecho internacional humanitario respecto del riesgo de los restos explosivos de guerra | UN | تفسير القانون الإنساني الدولي وتنفيذه على الصعيد الوطني فيما يتعلق بخطر مخلفات الحروب من المتفجرات |
Se establecieron dos grupos de expertos gubernamentales de composición abierta para examinar la cuestión de los restos explosivos de guerra y las minas distintas de las minas antipersonal. | UN | وتم إنشاء فريقي خبراء حكوميين مفتوحي باب العضوية لدراسة المسائل المتعلقة بمخلفات الحروب من المتفجرات والألغام خلاف الألغام المضادة للأفراد. |
En particular, la cuestión del ámbito del derecho internacional humanitario se presta a interpretaciones divergentes, por lo que no conviene remitirse a ella en el contexto de la labor que, en relación con la Convención, se lleva a cabo sobre la cuestión de los restos explosivos de guerra. | UN | ولا سيما مسألة نطاق القانون الإنساني الدولي الذي يفتح الباب أمام تفسيرات متناقضة. ومن ثم فإنه من غير المستحسن معاودة النظر فيه في سياق العمل بموجب الاتفاقية بشأن مسألة مخلفات الحروب من المتفجرات. |
Gracias a la experiencia adquirida por Yugoslavia en la eliminación de los restos explosivos de guerra en su propio territorio, podrá prestar asistencia técnica a otros países que la necesiten. | UN | وبفضل التجربة التي اكتسبتها يوغوسلافيا في مجال إزالة مخلفات الحروب من المتفجرات في أراضيها، فإنها ستتمكن من توفير المساعدة والخبرة للبلدان الأخرى التي تحتاجها. |
Basándose en su propia experiencia, está persuadida de que la información oportuna y las medidas de alerta pueden contribuir poderosamente a la eliminación eficiente de los restos explosivos de guerra y a reducir considerablemente los riesgos humanitarios para la población civil. | UN | ومن تجربتها الخاصة، فإنها على قناعة بأن المعلومات الموقوتة وتدابير الإنذار يمكن أن تساهم بشكل كبير في الإزالة الفعالة لمخلفات الحروب من المتفجرات وأن تحد بصورة ملحوظة من المخاطر الإنسانية للسكان المدنيين. |
El 3 de marzo de 2005 Alemania depositó ante el Secretario General su instrumento de ratificación del Protocolo V a la Convención relativo a los restos explosivos de guerra, y fue el quinto país en hacerlo. | UN | وأودعت ألمانيا صك التصديق على البروتوكول الخامس للاتفاقية المتعلقة بمخلفات الحروب من المتفجرات لدى الأمين العام في 3 آذار/مارس 2005، وبذلك تكون خامس بلد يفعل ذلك. |
La Convención originó en 1996 el Protocolo Enmendado II. En 2001, se decidió enmendar la Convención para que también se aplicara a los agentes no estatales y el 12 de noviembre de 2006 entrará en vigor el Protocolo V sobre los restos explosivos de guerra. | UN | وفي عام 2001، اتخذ قرار بتعديل الاتفاقية لجعلها تنطبق على الجهات الفاعلة من غير الدول. ونتيجة لذلك، سيبدأ نفاذ البروتوكول الخامس المتعلق بمخلفات الحروب من المتفجرات في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
La pericia y el compromiso de las partes interesadas, junto con el respaldo de los Estados Miembros y otras entidades, ayudarán al Equipo a crear un mundo libre del peligro que representan las minas terrestres y los restos explosivos de guerra, donde se atiendan las necesidades de las víctimas y se integre a éstas en sus sociedades, y donde las personas y las comunidades vivan en un entorno seguro que propicie el desarrollo. | UN | ومن شأن خبرة والتزامات أصحاب المصلحة والدعم من الدول الأعضاء والكيانات الأخرى مساعدة الفريق في إقامة عالم خال من تهديدات الألغام الأرضية ومخلفات الحروب من المتفجرات حيث تُلبى احتياجات الضحايا وإدماجهم في مجتمعاتهم، وحيث يعيش الأفراد والمجتمعات في بيئة آمنة تحقق التنمية. |
:: Presentación de ponencias o envío de representantes a 4 reuniones internacionales sobre actividades relativas a las minas y restos explosivos de la guerra | UN | :: تقديم عروض و/أو التمثيل في 4 منتديات دولية ذات صلة بالأعمال المتعلقة بالألغام ومخلفات الحروب من المتفجرات |
Las resoluciones del Consejo de Seguridad incorporan las recomendaciones necesarias sobre actividades relativas a las minas y restos explosivos de la guerra en el establecimiento de posibles operaciones de mantenimiento de la paz o el ajuste de las existentes | UN | قيام مجلس الأمن عند احتمال إنشاء عمليات لحفظ سلام أو تعديل ما هو قائم من هذه العمليات، بتضمين قراراته ما يلزم من توصيات بشأن الأعمال المتعلقة بالألغام ومخلفات الحروب من المتفجرات |
10 sesiones informativas para 25 Estados Miembros y 10 sesiones de información para Estados Miembros por separado sobre actividades relativas a las minas y restos explosivos de la guerra | UN | تقديم 10 إحاطات إلى 25 دولة من الدول الأعضاء و 10 إحاطات إلى فرادى الدول الأعضاء بشأن الأعمال المتعلقة بالألغام ومخلفات الحروب من المتفجرات |
Sin embargo, es escasa la probabilidad de que un comandante militar tenga en cuenta los efectos a largo plazo de los REG. | UN | غير أن النطاق الذي قد يُتوقع فيه من قائد عسكري مراعاة الآثار الطويلة الأجل لمخلفات الحروب من المتفجرات نطاق |