Señaló también que la expansión de la libertad económica de las mujeres rusas ayudaría a liberarlas de la carga diaria del trabajo doméstico. | UN | كما ذكرت أن توسيع نطاق الحرية الاقتصادية للمرأة الروسية من شأنه أن يساعد على تحريرها من العب اليومي لﻷعمال المنزلية. |
Señaló también que la expansión de la libertad económica de las mujeres rusas ayudaría a liberarlas de la carga diaria del trabajo doméstico. | UN | كما ذكرت أن توسيع نطاق الحرية الاقتصادية للمرأة الروسية من شأنه أن يساعد على تحريرها من العب اليومي لﻷعمال المنزلية. |
En 1944 el Gobierno Federal coartó la libertad económica y actualmente el Gobierno local se encarga de mantener esa situación. | UN | ولكن ما تقوم به الحكومة المحلية اﻵن هو تكريس لما قامت به الحكومة الاتحادية في عام ١٩٤٤ حين قضت على الحرية الاقتصادية. |
No obstante, Guam desearía emprender un proceso de estudio de las posibilidades de lograr su libertad económica. | UN | وفي الوقت نفسه فإنها ترغب في البدء في عملية استكشاف الحرية الاقتصادية. |
Otro principio que consideramos menester destacar es el del artículo 102, por el que se garantiza la libertad económica, en lo que no se oponga al interés social. | UN | والمبدأ اﻵخر الذي نرى أهمية تأكيده يرد في المادة ٢٠١ ويقضي بكفالة الحرية الاقتصادية ما لم تتعارض مع المصلحة الاجتماعية. |
Además, es contrario no sólo a la libertad económica sino también a la política. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإنها تتعارض لا مع الحرية الاقتصادية فحسب بل والحرية السياسية أيضاً. |
iii) El fomento de la libertad económica y la aplicación de políticas activas para proporcionar oportunidades de empleo productivo y medios de vida sostenibles; | UN | `3` تعزيز الحرية الاقتصادية واتباع سياسات نشطة بغية توفير فرص العمالة المنتجة وتأمين أسباب الرزق على نحو مستدام؛ |
iii) Fomentando la libertad económica y el desarrollo social y aplicando una activa política para dar oportunidades de empleo productivo y medios de vida sostenibles; | UN | `3 ' تعزيز الحرية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية واتباع سياسات نشطة بغية توفير فرص العمالة المنتجة وتأمين أسباب الرزق على نحو مستدام؛ |
Invertimos en los países que se han comprometido a gobernar de forma justa, invertir en su población y alentar la libertad económica. | UN | ونحن نستثمر في البلدان التي تلتزم بالحكم العادل والاستثمار في شعوبها وتشجيع الحرية الاقتصادية. |
Se considera que la libertad económica es un bien en sí mismo más que un medio para lograr el desarrollo y la reducción de la pobreza. | UN | ويُنظر إلى الحرية الاقتصادية على أنها خير في حد ذاتها، بدلاً من اعتبارها وسيلة للتنمية والحد من الفقر. |
Mantenemos el embargo a fin de demostrar nuestro reiterado llamamiento para que todos los cubanos puedan disfrutar de libertad económica y política. | UN | ونحن نبقي الحصار لنظهر دعوتنا المستمرة إلى كفالة الحرية الاقتصادية والسياسية لجميع الكوبيين. |
Pueden concertar esos acuerdos los países que han logrado buenos resultados en materia de gobernanza, inversiones en la población y fomento de la libertad económica. | UN | وهذه الاتفاقات متاحة للبلدان ذات الأداء الحسن في مجالات الإدارة والاستثمار البشري، التي تشجع الحرية الاقتصادية. |
Corrientes de llegada de IED, Índice de libertad económica e Índice | UN | مؤشر الحرية الاقتصادية لعام 2005، المرتبة بين 155 بلداً |
Ya es hora de que el pueblo cubano disfrute de las bendiciones de la libertad económica y política. | UN | ولقد طال كثيرا انتظار الوقت الذي يتمتع فيه الشعب الكوبي بنعم الحرية الاقتصادية والسياسية. |
Comenzamos por la Cuenta para afrontar las cuestiones del Milenio que recompensa a los países que gobiernan justamente, luchan contra la corrupción, invierten en sus ciudadanos y promueven la libertad económica. | UN | وبدأنا حساب تحدي الألفية لمكافأة الدول التي تحكم بصورة عادلة وتكافح الفساد وتستثمر في سكانها وتعزز الحرية الاقتصادية. |
Nuestro modelo económico se basa totalmente en la libertad económica. | UN | ويستند نموذجنا الاقتصادي كليا إلى الحرية الاقتصادية. |
Para reducir la pobreza también tenemos que abordar la libertad económica. | UN | وعلينا أيضا أن نلقي نظرة على دور الحرية الاقتصادية في الحد من الفقر. |
Los salarios deberían proporcionar libertad económica a los trabajadores con discapacidad y a sus familias. | UN | ينبغي أن توفر الأجور الحرية الاقتصادية للعاملين ذوي الإعاقة ولأسرهم. |
Además del derecho a la libertad económica y social está el derecho a vivir con dignidad y libertad y a disfrutar de los beneficios del progreso social. | UN | ويأتي بعد الحق في الحرية الاقتصادية والاجتماعية الحق في العيش بكرامة وحرية وفي التمتع بثمار التقدم الاجتماعي. |
Index of Economic Freedom (Heritage Foundation y Wall Street Journal) | UN | مؤشر الحرية الاقتصادية (مؤسسة هيريتدج وصحيفة وول ستريت جورنال) |
Su objetivo fundamental es llevar a cabo toda clase de actividades que tiendan a fomentar la seguridad y el bienestar económico, social, intelectual y físico de los habitantes de El Salvador, bajo los lineamientos de un sistema de libertades económicas e individuales. | UN | وهدفها الجوهري هو تنفيذ أنشطة مختلفة تهدف إلى زيادة الرفاه الاقتصادي والاجتماعي والفكري والبدني لسكان السلفادور، فضلاً عن أمنها في إطار نظام قائم على الحرية الاقتصادية والحرية الفردية. |
Eso quiere decir que la estructura financiera internacional no puede seguir organizada en torno al principio del laissez-faire, que ha globalizado los mercados financieros sin dotarlos de las correspondientes normas, recursos y reglamentaciones a nivel mundial. | UN | ويعني تحقيق ذلك عدم إمكانية المضي في تنظيم الهيكل المالي الدولي وفق مبدأ الحرية الاقتصادية الذي وسع نطاق الوصول العالمي إلى الأسواق المالية، دون إرساء قواعد وموارد وأنظمة عالمية مناظرة. |