Desde el fin de la segunda guerra mundial los pueblos y Estados del mundo han luchado por la libertad y la independencia. | UN | لقد رسخت شعوب العالم ودوله مقولة الحرية والاستقلال في نهاية الحرب العالمية الثانية. |
Oponerse a la integración es hacer caso omiso de la decisión del pueblo de Timor Oriental de alcanzar la libertad y la independencia mediante su unión con Indonesia. | UN | وتنطوي معارضة الاندماج على تجاهل لقرار شعب تيمور الشرقية في تحقيق الحرية والاستقلال عن طريق الوحدة مع اندونيسيا. |
El actual Secretario General, Sr. Kofi Annan, procede de un país que allanó el camino hacia la libertad y la independencia nacional en nuestra parte del mundo. | UN | إن اﻷمين العام الحالي، السيد كوفي عنان، يأتي من بلد مهﱠد السبيل أمام الحرية والاستقلال الوطني في جزئنا من العالم. |
Trajo nuevas esperanzas de libertad e independencia a millones de personas que todavía vivían bajo un régimen colonial. | UN | وأعطى أملا جديدا في الحرية والاستقلال للملايين الذين ما زالوا يعيشون تحت نير الاستعمار. |
Sin embargo, debemos distinguirlo de la lucha legítima de los pueblos por su libertad e independencia, pues muchas personas no gozan de lo uno ni de lo otro. | UN | فالإرهاب ظاهرة عالمية ولكن ينبغي التمييز بينها وبين النضال المشروع للشعوب من أجل الحرية والاستقلال. |
Nos hemos organizado y hemos luchado por la libertad y la independencia y por nuestro derecho a la libre determinación. | UN | وقد نظمنا أنفسنا وكافحنا في سبيل نيل الحرية والاستقلال وحقنا في تقرير المصير. |
Con todo, las mujeres palestinas prosiguen participando activamente en la lucha por la libertad y la independencia. | UN | ومع ذلك تواصل المرأة الفلسطينية بنشاط كفاحها من أجل الحرية والاستقلال. |
Su presencia hoy aquí, presidiendo este período de sesiones de la Asamblea General, da testimonio de la victoria que alcanzó el pueblo de Namibia en la lucha por la libertad y la independencia. | UN | إن وجودكم اليوم على رأس هذه الدورة، إنما هو تجسيد لانتصار شعب ناميبيا في معركة الحرية والاستقلال. |
El derecho a la libertad y la independencia es parte del destino de los pueblos. | UN | ويشكل الحق في الحرية والاستقلال جزءا من مصير الشعوب. |
A su pueblo nos unen lazos históricos de lucha por la libertad y la independencia. | UN | إذ تربطنا بشعبها وشائج تاريخية في الكفاح من أجل الحرية والاستقلال. |
San Vicente y las Granadinas está poblado por una gente orgullosa y noble, con una historia de luchas feroces por la libertad y la independencia. | UN | إن سانت فنسنت وجزر غرينادين مأهولة بشعب معتز بنفسه وكريم، له تاريخ من الكفاح الضاري من أجل الحرية والاستقلال. |
Espero que todos los pueblos del mundo apoyen al pueblo de Palestina conforme avanza decididamente para acudir a su cita con la historia, la libertad y la independencia. | UN | هذه رسالتي، فلتكن جميع شعوب العالم مع الشعب الفلسطيني وهو يمضي بثبات نحو موعده التاريخي مع الحرية والاستقلال الآن. |
Los saharauis confían en que las Naciones Unidas velen para que, como otros pueblos colonizados, también ellos alcancen la libertad y la independencia. | UN | وأردف أنه هو على ثقة من أن الأمم المتحدة سوف تضمن حصوله على الحرية والاستقلال شأن الشعوب المستعمرة الأخرى. |
Esta epopeya, desafortunadamente todavía poco conocida por la comunidad internacional, surgió al comienzo bajo la forma de reseña oral de las hazañas de un héroe que incitaba a los habitantes de Kirguistán a luchar por la libertad y la independencia nacional. | UN | وهذه الملحمة، التي يؤسف أنها غير معروفة بعد بالكامل للمجتمع الدولي، قد ظهرت بادئ ذي بدء في شكل رواية شفوية عن مآثر بطل يدعو القيرغيز إلى النضال من أجل الحرية والاستقلال الوطني. |
Cabe esperar fervorosamente que el proyecto de resolución sea aprobado por unanimidad en la Asamblea General y que el pueblo palestino pronto haga realidad sus aspiraciones a la libertad y la independencia, tras tantos sufrimientos. | UN | وأعرب عن أمله في أن يعتمد مشروع القرار بالاجماع في الجمعية العامة، وأن يحقق الشعب الفلسطيني عاجلا طموحاته في الحرية والاستقلال بعد كل هذه المعاناة. |
En cambio, en circunstancias semejantes, los varones gozan de una libertad e independencia relativamente mayores. | UN | وعلى العكس من ذلك، يُمنح الذكور في الظروف المماثلة قدرا أكبر نسبيا من الحرية والاستقلال. |
La comunidad internacional tiene la obligación de prestar asistencia al pueblo del Sáhara Occidental en su búsqueda de libertad e independencia. | UN | ومن واجب المجتمع الدولي أن يساعد شعب الصحراء الغربية في سعيه من أجل الحرية والاستقلال. |
Hola, mi nombre es Dennis Hong y le estamos trayendo libertad e independencia a los ciegos con un vehículo para discapacitados visuales. | TED | مرحبا، اسمي دنيس كونغ، ونحن نحاول جلب الحرية والاستقلال للمكفوفين من خلال بناء سياره لضعاف البصر. |
" Dondequiera que se haya desplegado o se despliegue el estandarte de libertad e independencia, allí estará su corazón, sus bendiciones y sus oraciones. | UN | " حيثما أُعمِلَت معايير الحرية والاستقلال أو ستُعمَل، هناك كان قلبها وكانت بركاتها وصلواتها. |
Existe un consenso creciente de que, en el caso de las mujeres jóvenes que viven en entornos sumamente patriarcales, la migración es un intento de adquirir un grado de libertad y autonomía que puede parecer imposible en su lugar de origen. | UN | وبالنسبة لبعض الشابات اللواتي يعشن في ظل سلطة أبوية متشددة، من المسلَّم به على نحو متزايد أن الهجرة سبيلٌ للبحث عن الحرية والاستقلال الذاتي الذي قد يبدو من المستحيل الحصول عليهما في مناطقهن الأصلية. |
Hay que dejar constancia de que uno de los mayores logros de las Naciones Unidas desde 1945 es su contribución a la libertad y a la independencia del colonialismo y el apartheid en África. | UN | ولا بد من تسجيل أن من بين أعظم انجازات الأمم المتحدة منذ عام 1945 إسهامها في تحقيق الحرية والاستقلال عن الاستعمار والفصل العنصري في أفريقيا. |