Cualquier obstáculo a la libre circulación de información debe eliminarse. | UN | وينبغي إزالة ما قد يكون قائما من حواجز أمام التدفق الحر للمعلومات. |
Actividades orientadas a apoyar la comunicación participativa y la libre circulación de información y conocimientos | UN | الإجراءات المتخذة لدعم الاتصال القائم على المشاركة والتدفق الحر للمعلومات والمعرفة |
Hemos promovido las visitas familiares y la libre circulación de información con el pueblo cubano. | UN | فقد عززنا الزيارات العائلية والتدفق الحر للمعلومات إلى الشعب الكوبي ومنه. |
Por consiguiente, debe alentarse la libre circulación de la información. | UN | ولذلك ينبغي تشجيع التدفق الحر للمعلومات. |
Por consiguiente, debe alentarse la libre circulación de la información. | UN | ولذلك ينبغي تشجيع التدفق الحر للمعلومات. |
En efecto, gracias a la corriente libre de información, el país se mantiene en contacto con el mundo exterior. | UN | وفي الواقع، فإن التدفق الحر للمعلومات يتيح للبلدان أن تبقى على اتصال مع العالم الخارجي. |
La libre circulación de información, materiales y personas entre países profundiza la dificultad de prevenir la proliferación en el mundo de hoy. | UN | وإن التدفق الحر للمعلومات والمواد والأفراد يضاعف من صعوبة منع الانتشار في بيئة اليوم. |
Dichos objetivos no se conseguirán levantando nuevas barreras, fragmentando Internet a nivel mundial o restringiendo la libre circulación de información. | UN | وأضافت أن تلك الأهداف لن تتحقق بإقامة حواجز جديدة، وتجزئة شبكة الإنترنت العالمية أو تقييد التدفق الحر للمعلومات. |
20. La UNESCO está decidida a fomentar la libre circulación de información y a mejorar su difusión. | UN | ٠٢ - وقال إن اليونسكو مصممة على تشجيع التداول الحر للمعلومات وتحسين نشرها. |
- Fomentar la libre circulación de información sobre el proceso de elecciones; | UN | - تشجيع التداول الحر للمعلومات المتعلقة بالعملية الانتخابية؛ |
Así, la libre circulación de información y el intercambio de ideas a través de los medios informativos y otros foros públicos, incluido el debate público sobre los derechos humanos reconocidos internacionalmente, son indispensables. | UN | ومن ثم فلا غنى عن التدفق الحر للمعلومات وتبادل اﻷفكار عن طريق وسائل اﻹعلام وسائر المحافل العامة، بما في ذلك المناقشة العامة لحقوق اﻹنسان الدولية. |
Su grupo no apoyaba el concepto de un nuevo orden mundial de la información y la comunicación que, a su juicio, pertenecía a una época ya pretérita y podía ser utilizado para coartar la libertad de los medios de comunicación y la libre circulación de información. | UN | وأعلن أن مجموعته لا تؤيد مفهوم نظام عالمي جديد لﻹعلام والاتصال ﻷن من رأيها أنه مفهوم عفى عليه الزمن يمكن أن يستغل لخنق حرية وسائط اﻹعلام والتدفق الحر للمعلومات. |
Su grupo no apoyaba el concepto de un nuevo orden mundial de la información y la comunicación que, a su juicio, pertenecía a una época ya pretérita y podía ser utilizado para coartar la libertad de los medios de comunicación y la libre circulación de información. | UN | وأعلن أن مجموعته لا تؤيد مفهوم نظام عالمي جديد لﻹعلام والاتصال ﻷن من رأيها أنه مفهوم عفى عليه الزمن يمكن أن يستغل لخنق حرية وسائط اﻹعلام والتدفق الحر للمعلومات. |
Se expresó un apoyo unánime al papel que desempeña la UNESCO, que propugna la libre circulación de información, la libertad de expresión, la libertad de prensa y de los medios de comunicación pluralistas e independientes. | UN | وأضاف أنه كان هناك تأييد إجماعي للدور الذي تقوم به اليونسكو دفاعا عن التدفق الحر للمعلومات وحرية التعبير، وحرية الصحافة وعن وسائط اﻹعلام التعددية والمستقلة. |
Por consiguiente, debe alentarse la libre circulación de la información. | UN | ولذلك ينبغي تشجيع التدفق الحر للمعلومات. |
G. Medidas para apoyar la comunicación participativa y la libre circulación de la información | UN | زاي - الإجراءات المتخذة لدعم الاتصالات القائمة على المشاركة والتدفق الحر للمعلومات |
Fomentamos la libre circulación de la información, pero no una prensa irresponsable que socave la cohesión social. | UN | ونشجع على التدفق الحر للمعلومات وليس الصحافة اللامسؤولة التي تقوض التماسك الاجتماعي. |
La normativa no ha impedido la libre circulación de la información. | UN | فاللوائح التنظيمية لم تمنع التدفق الحر للمعلومات. |
27. La libre circulación de la información es más esencial que nunca. | UN | ٢٧ - وازدادت أهمية التداول الحر للمعلومات أكثر من أي وقت مضى. |
Y las instituciones establecidas están perdiendo el control debido a este flujo libre de información. | Open Subtitles | حيث بدأت المؤسسات بفقدان السيطرة بسبب هذا التدفق الحر للمعلومات, |
También es evidente una actitud igualmente discriminatoria con relación a la corriente de información. Ello va en contra del concepto de una corriente libre de información alrededor del mundo. | UN | وهناك أيضا اتجاه تمييزي مماثل فيما يتعلق بتدفق المعلومات: ذلك يتعارض مع مفهوم التدفق الحر للمعلومات في جميع أنحاء العالم. |
El artículo 2 de la Declaración establece las obligaciones de los gobiernos respecto de la libre circulación de informaciones. | UN | وتحدد المادة ٢ من اﻹعلان واجبات الحكومات فيما يتعلق بالتدفق الحر للمعلومات. |
Propone que, inmediatamente después de la primera oración se intercalen las siguientes dos oraciones, tomadas del párrafo 25 de la Observación general No. 25 sobre el artículo 25: " Es imprescindible la libre comunicación de información e ideas entre ciudadanos, candidatos y representantes electos acerca de cuestiones públicas y políticas. | UN | واقترح إدراج الجملتين التاليتين المأخوذتين من الفقرة 25 من التعليق العام رقم 25 على المادة 25، بعد الجملة الأولى مباشرة: " إن النقل الحر للمعلومات والأفكار حول القضايا العامة والسياسية بين المواطنين والمرشحين والممثلين المنتخبين أمر ضروري. |