"الحسابات التي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cuentas que
        
    • de cuentas
        
    • las cuentas
        
    • cálculos de
        
    • los cálculos
        
    • los auditores que
        
    • contabilidad
        
    • cálculos que
        
    • cuentas donde
        
    Los bancos deberán establecer un procedimiento de supervisión más estricto para las cuentas que conlleven un mayor nivel de riesgo. UN يتعين على المصارف إقامة نظام رصد أكثر كثافة يشمل الحسابات التي تنطوي على مستوى أعلى من المخاطر.
    Asimismo, periódicamente se sugiere a las oficinas que vuelvan a examinar la necesidad de mantener cuentas que se hayan abierto en el pasado. UN وعلاوة على ذلك يطلب إلى المكاتب بصفة منتظمة أن تعيد النظر في الحاجة إلى الحسابات التي فتحت في الماضي.
    Nombra a los oficiales certificadores y los funcionarios aprobadores en la Sede y las oficinas exteriores, y establece la finalidad y el monto de las distintas cuentas que se prevé mantener; UN يعين موظفي التصديق واﻹقرار في المقر وفي الميدان ويصف طبيعة ومدى الحسابات التي يجب مسكها؛
    El fondo estará sujeto a los procedimientos de comprobación de cuentas allí previstos. Informes UN ويخضع الصندوق لإجراءات مراجعة الحسابات التي ينص عليها ذلك النظام، وتلك القواعد.
    Los nuevos cálculos de las Partes arrojaron valores menores respecto del SF6 o los PFC. UN وأفضت إعادة الحسابات التي أجراها 4 أطراف إلى قيم أقل بالنسبة إلى سادس فلوريد الكبريت أو الهيدروكربونات المشبعة بالفلور.
    El valor conjunto de los fondos de esas cuentas, que han sido congeladas, asciende a 90.000 euros. UN وتبلغ القيمة الإجمالية لأموال هذه الحسابات التي جُمدت الآن 000 90 جنيه أيرلندي.
    Dado que esto no ha ocurrido, no se ha dado orden alguna a ningún banco para la determinación de las cuentas que deban ser congeladas. UN ولأن هذا لم يتم، لم يجر الاتصال بأي مصرف لتحديد الحسابات التي ينبغي تجميدها.
    La Policía Nacional detecta las cuentas que parecen estar relacionadas con el terrorismo. UN تحدد السياسة الوطنية الحسابات التي يبدو أنها تضم إرهابيين.
    Se recomendará a las oficinas sobre el terreno que cierren las cuentas que hayan estado inactivas durante más de seis meses. UN وستوصي المكاتب الميدانية بإغلاق الحسابات التي ظلت راكدة لمدة تتجاوز ستة أشهر.
    Partiendo de los informes, que se generan mensualmente, se cierran las cuentas que se encuentren inactivas. UN وتُعد هذه التقارير شهريا، وتوقف جميع الحسابات التي يتبين أنها لا تُستخدم.
    En cambio, si una empresa figura en la Lista con el nombre de su propietario, solo se pueden congelar las cuentas que estén a nombre de esa persona. UN أما إذا أدرِج اسم الشركة تحت اسم صاحبها، فلا يمكن تجميد سوى الحسابات التي تحمل اسم الفرد المدرج اسمه في القائمة.
    En los anexos de cada informe se incluyen las observaciones sobre la aplicación de las recomendaciones formuladas en los informes de comprobación de cuentas del ejercicio financiero anterior. UN وقد أدرجت تعليقات المجلس بشأن تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات التي عرضت في الفترة المالية السابقة في مرفقات كل تقرير.
    El Fondo estará sujeto a las comprobaciones de cuentas previstas en el Reglamento y la Reglamentación. UN ويخضع الصندوق لإجراءات مراجعة الحسابات التي ينص عليها ذلك النظام.
    Sin embargo, la población sigue estando inquieta a causa de las exacciones y los actos de arreglo de cuentas aparentemente con objetivos precisos, pero también debido a los rumores de un inminente ataque de los golpistas. UN ولكن السكان لا يزالون قلقين نتيجة أعمال الابتزاز وتصفية الحسابات التي تستهدف على ما يبدو أشخاصا معينين. وكذلك بسبب الإشاعات التي تقول بأن المشاركين في الانقلاب سوف يهاجمون في أي وقت.
    En la página del Organismo Fiduciario en la Web figuran las cuentas comprobadas de las empresas de propiedad pública. UN ونشرت الحسابات التي روجعت للمؤسسات المملوكة ملكية عامة على موقع هيئة كوسوفو للاستئمان على شبكة الإنترنت.
    las cuentas donde Sandstorm mantiene sus fondos. Open Subtitles الحسابات التي تحتفظ فيها المُنظمة بأموالها
    La Tesorería de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra examina periódicamente las cuentas corrientes y recomienda que se cierren las cuentas consideradas superfluas o inactivas. UN وتستعرض إدارة الخزانة في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف بصفة منتظمة الحسابات الجارية وتوصي بإقفال الحسابات التي تعتبر لا لزوم لها أو خاملة.
    Como resultado de ello, la Comisión había decidido que los datos impositivos correspondientes a Madrid debían incluirse en los cálculos de la escala común de contribuciones del personal así como en los cálculos bienales para actualizar la escala. UN ونتيجة لذلك، قـررت اللجنة إدخال بيانات الضرائب المتعلقة بمدريد في حسابات الجدول الموحد للاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين وفي الحسابات التي تـُـجرى كل سنتين لتحديـث هذا الجدول.
    Los detalles de los cálculos al respecto figuran en la nota 13. UN وترد تفاصيل الحسابات التي أجرتها هذه الشركة في الملاحظة 13.
    Los exámenes se realizaron como complemento de los informes periódicos preparados por la Oficina de Supervisión y Evaluación sobre los problemas generales observados por los auditores que se tratan en el Comité Ejecutivo. UN وهذه الدراسات جاءت بمثابة إضافات إلى التقارير العادية التي يعدها مكتب المراقبة والتقييم عن الاتجاهات التي تسود ملاحظة مراجعة الحسابات التي تناقشها اللجنة التنفيذية.
    Además, en la contabilidad en efectivo no se reconoce íntegramente el activo y el pasivo. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الحسابات التي تقوم على أساس النقد لا تُقيَّد الأصول والخصوم كاملة.
    Según los cálculos que se han hecho, de esta manera contaríamos con 27 candidaturas para 27 vacantes. UN وفي ضوء الحسابات التي أجريت، سينتج عن ذلك 27 مرشحا لملء 27 وظيفة شاغرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus