"الحصار في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del bloqueo en
        
    • el bloqueo en
        
    • sitio decretado el
        
    • sitio declarado en
        
    • sitio implantado el
        
    • al bloqueo
        
    • de sitio en
        
    • del bloqueo a
        
    • embargo en
        
    Las afectaciones del bloqueo en materia de inversiones y colaboración han sido cuantiosas UN فداحة الخسائر التي تكبدتها كوبا بسبب الحصار في مجالي الاستثمارات والتعاون
    Resumen de las afectaciones del bloqueo en algunos de los sectores de mayor impacto social UN موجز بآثار الحصار في بعض القطاعات التي تعاني من أشد الآثار الاجتماعية
    Daños ocasionados por el bloqueo en los sectores de mayor impacto social UN الأضرار الناجمة عن الحصار في القطاعين الأشد تأثيرا في المجتمع
    1.3 Afectaciones provocadas por el bloqueo en la cooperación de los organismos multilaterales UN 1-3 الأضرار التي ترتبت على الحصار في مجال التعاون مع المنظمات المتعددة الأطراف
    Estado de sitio decretado el 4 de junio de 1991 por un período de cuatro meses. UN وفرضت حالة الحصار في ٤ حزيـران/يونيـه ١٩٩١ لفترة أربعة أشهر.
    Gabón: Estado de sitio declarado en la provincia de Port-Gentil. UN غابون: فرضت حالة الحصار في مقاطعة بور- جنتيل.
    Debido al bloqueo, en la actualidad no es posible realizar estudios conjuntos sobre el impacto ambiental ni emplear de manera conjunta métodos de operación inocuos para el medio ambiente. UN ويحول الحصار في الوقت الحالي دون إجراء دراسات مشتركة عن الأثر البيئي وطرق التشغيل الملائمة للبيئة.
    Esos decretos expiraron el 31 de diciembre de 2001, fecha en que se levantó el estado de sitio en las tres provincias. UN وقد انتهى العمل بهذه المراسيم في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001، ورُفعت حالة الحصار في المقاطعات الثلاث في ذلك التاريخ.
    Capítulo 4 Afectaciones del bloqueo a otros sectores de la economía cubana UN الآثار المترتبة على الحصار في قطاعات الاقتصاد الكوبي الأخرى
    Afectaciones del bloqueo en los sectores de mayor impacto social Alimentación UN آثار الحصار في القطاعات التي تعاني من أثر اجتماعي فادح
    A continuación aparecen algunos ejemplos de las afectaciones del bloqueo en el ámbito cultural: UN 43 - وفيما يلي بعض الأمثلة على آثار الحصار في المجال الثقافي:
    La entrada de artículos de primera necesidad en Gaza sigue siendo un tercio de la anterior al establecimiento del bloqueo en junio de 2007. UN وما زالت الضرورات الأساسية الداخلة إلى غزة تمثل مجرد ثلث ما كان يدخل إليها قبل فرض الحصار في حزيران/يونيه 2007.
    Afectaciones del bloqueo en los sectores de mayor impacto social UN الأضرار المترتبة على الحصار في أشد القطاعات تأثيرا في الحياة الاجتماعية
    Afectaciones del bloqueo en los sectores de mayor impacto social UN الأضرار المترتبة على الحصار في أشد القطاعات تأثيرا في الحياة الاجتماعية
    La pobreza extrema siguió aumentando en la Franja de Gaza, y para fines de 2010 el OOPS había determinado que casi 300.000 refugiados vivían en la miseria, en comparación con unos 100.000 cuando comenzó el bloqueo en 2007. UN وظل الفقر المدقع في تزايد في قطاع غزة، حيث حدّدت الوكالة ما يقرب من 000 300 لاجئ باعتبارهم يعانون من الفقر المدقع في نهاية عام 2010، مقارنة بما يناهز 000 100 لاجئ عند بدء الحصار في عام 2007.
    El cierre por las autoridades israelíes de todos menos uno de los cuatro puntos de cruce terrestres entre Israel y Gaza ha intensificado el bloqueo en momentos en que la comunidad internacional evalúa su denominado alivio. UN إن إغلاق السلطات الإسرائيلية لجميع المعابر البرية الأربعة، باستثناء معبر واحد، بين إسرائيل وغزة قد أحكم الحصار في وقت كان المجتمع الدولي يقيّم فيه تخفيفه المزعوم.
    1.3 Afectaciones provocadas por el bloqueo en la cooperación internacional, incluida la de organismos multilaterales UN 1-3 الآثار الناشئة عن الحصار في التعاون الدولي، بما في ذلك التعاون مع الوكالات المتعددة الأطراف
    Las pérdidas ocasionadas por el bloqueo en el sector de la salud y las restricciones conexas que afectan a ciertas instituciones médicas han impedido que los hospitales infantiles cubanos dispongan de materiales apropiados, como un dispositivo de fabricación estadounidense que sirve para corregir defectos cardíacos sin recurrir a la cirugía de corazón abierto. UN إن الفساد الذي يسببه الحصار في قطاع الصحة وكذلك القيود المرتبطة به التي تستهدف مؤسسات طبية معينة أعاقت مستشفيات الأطفال الكوبية ومنعتها من الحصول على المواد الملائمة مثل جهاز مصنوع في الولايات المتحدة لتصحيح خلل في القلب بدون الحاجة إلى عملية قلب مفتوح.
    Estado de sitio decretado el 4 de junio de 1991 por un período de cuatro meses. UN وصدر مرسوم بإعلان حالة الحصار في ٤ حزيـران/يونيـه ١٩٩١ لفترة أربعة أشهر.
    Rwanda*: Estado de sitio declarado en octubre de 1990. UN رواندا:* أعلنت حالة الحصار في تشرين اﻷول/أكتوبر ٠٩٩١.
    Peor aún, el pueblo cubano continúa mientras tanto enfrentando las penurias causadas por el embargo en su vida cotidiana. UN والأهم من ذلك، يظل الشعب الكوبي في غضون ذلك يواجه الصعوبات التي يسببها الحصار في حياته اليومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus