La inmunidad diplomática no significaba que las misiones o los diplomáticos pudieran no pagar sus deudas. | UN | وإن الحصانة الدبلوماسية لا تعني أنه ليس على البعثات أو الموظفين الدبلوماسيين أن يدفعوا ديونهم. |
La inmunidad diplomática no significaba que las misiones o los diplomáticos pudieran no pagar sus deudas. | UN | وإن الحصانة الدبلوماسية لا تعني أنه ليس على البعثات أو الموظفين الدبلوماسيين أن يدفعوا ديونهم. |
También se expresó el parecer de que convendría estudiar más a fondo la cuestión de la inmunidad diplomática de detención y otras medidas procesales adoptadas por la corte o en su nombre. | UN | وأُعرب أيضا عن الرأي بأنه سيكون من المفيد زيادة النظر في مسألة الحصانة الدبلوماسية أو غيرها من إلقاء القبض أو من التدابير اﻹجرائية اﻷخرى المتخذة باسم المحكمة. |
También se expresó el parecer de que convendría estudiar más a fondo la cuestión de la inmunidad diplomática de detención y otras medidas procesales adoptadas por la corte o en su nombre. | UN | وأُعرب أيضا عن الرأي بأنه سيكون من المفيد زيادة النظر في مسألة الحصانة الدبلوماسية أو غيرها من إلقاء القبض أو من التدابير اﻹجرائية اﻷخرى المتخذة باسم المحكمة. |
El centro de la cuestión radicaba en determinar si en el mundo actual procedía cuestionar el principio de la inmunidad diplomática. | UN | والمسألة الحقيقية تتمثل فيما إذا كان من الملائم أو من غير الملائم، في عالم اليوم، التشكيك في مبدأ الحصانة الدبلوماسية. |
El Grupo de Trabajo recomendó que, cuando se comprobara la existencia de abusos con participación de diplomáticos, se debía levantar la inmunidad diplomática de los autores y debían aplicárseles sanciones. | UN | وأوصى الفريق العامل بضرورة رفع الحصانة الدبلوماسية وتطبيق العقوبات متى ثبت تورط دبلوماسيين في حالات إساءة معاملة. |
Un análisis de la inmunidad diplomática produce resultados análogos. | UN | ويفضي تحليل الحصانة الدبلوماسية إلى نتائج مماثلة. |
Se citó un caso en el que la persona acusada fue absuelta porque gozaba de inmunidad diplomática. | UN | وقد ذُكرت قضية أسفرت عن حكم بالبراءة على أساس الحصانة الدبلوماسية. |
La inmunidad diplomática del empleador constituye, en muchos casos, un obstáculo para la incoación de procedimientos judiciales en los casos de explotación doméstica. | UN | وغالبا ما تكون الحصانة الدبلوماسية لصاحب العمل عقبة تحول دون اتخاذ الإجراءات القضائية في حالة الاستغلال المنزلي. |
Decía que no lo multaban por estacionarse mal... por su inmunidad diplomática. | Open Subtitles | كان والده دبلوماسي ، أليس كذلك ؟ كان دوما يقول أنه لم يستطع الحصول على بطاقة لركن السيارة بسبب الحصانة الدبلوماسية |
inmunidad diplomática no significa que no pueda interrogarlo, significa que no puedo meterlo en prisión. | Open Subtitles | الحصانة الدبلوماسية لا تعني أنها تعني أنني لا أستطيع سجنه |
Bueno, Juan Ramos, sólo, ya sabes, volando para escapar... toda esta cosa de la inmunidad diplomática... todo esto, simplemente apesta. | Open Subtitles | كما تعلم يغادر من هنا موضوع الحصانة الدبلوماسية عبارة عن شيء نتن |
Engañamos a la inmunidad diplomática aquí, en DC, y atrapamos al asesino. | Open Subtitles | نخدع الحصانة الدبلوماسية هنا بالعاصمة و نلقي القبض على القاتل هذا أمر عظيم |
Bien, la línea principal es que si ignoramos la inmunidad diplomática y el resto del mundo lo descubre, abriremos la temporada para los norteamericanos, así que... | Open Subtitles | تجاهل الحصانة الدبلوماسية و عندما يكتشف بقية العالم هذا لذلك |
En esta casa dicen lo que quieren y luego alegan inmunidad diplomática. | Open Subtitles | يقولون ما يحبون في هذا المنزل وبعد ذلك يعلنون الحصانة الدبلوماسية |
Como personal del consulado, estamos protegidos por inmunidad diplomática. | Open Subtitles | كمسؤولو قنصليةِ، نحن محميون مِن قِبل الحصانة الدبلوماسية. |
La inmunidad diplomática puede no ser perfecta, pero tiene un propósito. | Open Subtitles | الحصانة الدبلوماسية ربما تكون غير مثالية و لكنها تخدم هدفاً |
El Departamento del Tesoro sigue metiéndose en asuntos de inmunidad diplomática, así que intervinimos y los eliminamos por medio de asesinos. | Open Subtitles | وزارة المالية، عانت من مشاكل جراء الحصانة الدبلوماسية لذلك تدخلنا وتخلصنا منهم على طريقة القتلّة |
Tenía la impresión de que había algún tipo de inmunidad diplomática. | Open Subtitles | كان لـديّ فكـرة أنّه سيكون هنـاك نوعـًا من الحصانة الدبلوماسية |
Así que la inmunidad diplomática se aplica a los hijos de diplomáticos hasta los 23 años, siempre y cuando sean estudiantes a tiempo completo. | Open Subtitles | الحصانة الدبلوماسية تنطبق على أولاد الدبلوماسيين حتى الـ23 شرط أن يكونوا طلاباً بدوام كامل |